Author Topic: Help with Latin? word from 1711 marriage allegation COMPLETED, WITH THANKS  (Read 2792 times)

Offline oldtimer

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,628
    • View Profile
Hi friends,

This is an excerpt from the 1711 marriage allegation of Francis Power of Atherstone and Sarah Whateley of Stockingford.  They were later married in Lichfield Cathedral.

Can you help me with the first word on the last row please?  I am presuming it is a Latinized Christian name, but I could be wrong.  ;D

I read it as  - ? Power White Smith.

Thanks for looking,

Judy  :)


Best wishes, Judy :-))


"All UK Census Transcriptions are Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk"

Offline horselydown86

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,876
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with Latin? word from 1711 marriage allegation please
« Reply #1 on: Friday 15 August 25 19:07 BST (UK) »
Does Ob deus mean something?  The first word will be contracted.

Offline oldtimer

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,628
    • View Profile
Re: Help with Latin? word from 1711 marriage allegation please
« Reply #2 on: Friday 15 August 25 19:16 BST (UK) »
Oh, I can see that! I think Deus means God.  No idea what it means though!  Thanks for your suggestion.
Best wishes, Judy :-))


"All UK Census Transcriptions are Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk"

Offline horselydown86

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,876
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with Latin? word from 1711 marriage allegation please
« Reply #3 on: Friday 15 August 25 19:25 BST (UK) »
I think Deus means God.

Yes, probably in the nominative case (alternatively, it could be the vocative case).  We need to know more about the first word.


Offline oldtimer

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,628
    • View Profile
Re: Help with Latin? word from 1711 marriage allegation please
« Reply #4 on: Friday 15 August 25 19:30 BST (UK) »
A quick look on Google says that "ob" can mean "before", so I'm thinking it means "before God" .

That would sort of make sense.  Thank you for putting me on the right track.
Best wishes, Judy :-))


"All UK Census Transcriptions are Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk"

Offline MollyC

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 844
  • Preserving the past for the future
    • View Profile
Re: Help with Latin? word from 1711 marriage allegation please
« Reply #5 on: Friday 15 August 25 19:32 BST (UK) »
You just beat me to it...
"Ob" can be a preposition: in front of, on account of, for the sake of...

Added: not "before" in the sense of time, that would be "ante"

(A whitesmith is a tinsmith)

Offline oldtimer

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,628
    • View Profile
Re: Help with Latin? word from 1711 marriage allegation please
« Reply #6 on: Friday 15 August 25 19:34 BST (UK) »
Thank you too, MollyC! Mystery solved!  :D
Best wishes, Judy :-))


"All UK Census Transcriptions are Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk"

Offline horselydown86

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,876
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with Latin? word from 1711 marriage allegation please
« Reply #7 on: Friday 15 August 25 19:37 BST (UK) »
Mystery solved!  :D

Not so fast.

It's possible but grammatically it should be:  Ob deum

Furthermore, there's a clear indication of contraction in the horizontal line above the end of Ob.

Offline oldtimer

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,628
    • View Profile
Re: Help with Latin? word from 1711 marriage allegation COMPLETED, WITH THANKS
« Reply #8 on: Friday 15 August 25 19:39 BST (UK) »
Oh, okay!  I'm open to any other suggestions, thanks!
Best wishes, Judy :-))


"All UK Census Transcriptions are Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk"