Author Topic: Translation help from French please.  (Read 152 times)

Offline Marie Baker

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 68
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Translation help from French please.
« on: Tuesday 06 May 25 21:44 BST (UK) »
Please can anyone help by translating these two for me, I know that dit translates as know as or called,but what does mougnon du bas mean. Thank you.

Online Viktoria

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,069
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation help from French please.
« Reply #1 on: Tuesday 06 May 25 22:11 BST (UK) »
Well dit can also mean said or called .as in “known as”
It looks like an address I think.
Bas can mean low, as in Pays Bas - Low Countries, ie Belgium and Holland .
Can’t find mougnon though ,perhaps a place name .
Viktoria,

Offline ShaunJ

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 25,091
    • View Profile
Re: Translation help from French please.
« Reply #2 on: Tuesday 06 May 25 22:28 BST (UK) »
Mougnon, (French) the brawny part of the arm, also the brassel, or that part of a Coat of Armour, which covereth the Arms.

https://leme.library.utoronto.ca/plainText/lexicon0497.txt
UK Census info. Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Online manukarik

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,441
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation help from French please.
« Reply #3 on: Tuesday 06 May 25 22:59 BST (UK) »
mougnon means stump. Mougnon du bas = lower stump? Could it be talking about his leg?

Mougnon is also an arrondissement in the Zou department of Benin.
Clarkson, Tolladay, Prevost, Killick, Hicks


Offline joger

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,102
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation help from French please.
« Reply #4 on: Wednesday 07 May 25 09:47 BST (UK) »
Someone called X dit Y  = X aka Y
in this case Y is a "surnom" in french , this "surnom" could be something like "le jeune", "le vieux" to distinguish the son from the father (X dit le jeune, X dit le vieux), it could be "petit"  or "le petit" to distinguish the small cousin from the tall one , it could be " du pont"  ( X dit "du pont" , living near the bridge) to distinguish him from another X dit "du bois" living near the wood), it could be anything with no explanation for us living in the XXI th century.

Concerning the DUPOUY dit Le Mougnon du Bas  :

1. it could be Dupouy dit Le Mougnon , du bas ( living in the bottom of the village you don't mention)
2.                 Dupouy dit "le Mougnon du Bas "

If le Mougnon is the name of a place , I found only one in France , near Gondrin in Gers departement  :




I also found a Pont Mougnon in the Deux-Sevres departement

Offline Marie Baker

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 68
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation help from French please.
« Reply #5 on: Wednesday 07 May 25 13:22 BST (UK) »
Thank you for all the replies, both these individuals were born in Luxey, Landes, Aquitaines. I don’t know if that helps with trying to discern what dit etc,etc,means.

Offline joger

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,102
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile