I think I've managed to transcribe this, having come across most of these abbreviations before in these Rodiere transcripts.
I'd be grateful if those knowledgeable kind people here could check to see if they agree!
'Inventaire apres le deces de Gilles Nicquet, marchand a l’Ecu de Flandre,
a la requete de Jeanne Hesdoul sa veuve, tutrice de ses mineurs, et de Charles
Daire, laboureur a Francq, curateurs aux causes de Rene Nicquet, emancipe, cousin germaine.'
Questions: Any ideas what a 'merchant of the Ecu de Flanders' was?
According to Google. the 'Ecu de Flandre' was a coin.
Was he a money dealer? A banker?
What would the last part mean? 'curateurs aux causes de Rene Nicquet, emancipe'.
I'm guessing 'curateurs' is like guardians for the children. Pity it doesn't mention them by name.
Rene Nicquet was priest, and obviously related to Gilles Nicquet, though I haven't found the exact relationship yet.
Very grateful for any help