RS42.9.384 snip 10 (the end of this sasine)
ac per dominos consilij admissus secundum tenorem acti parliamenti
Quia premissis omnibus et singulis dum sic ut premittitur agerentur
dicerentur et fierent Una cum prenominatis testibus p[rese]ns personaliter
Interfui Eaq[ue] omnia et singula premissa sic fieri vidi scivi et audivi
ac in notam cepi Ideoq[ue} hoc p[rese]ns publicum Instrumentum manu mea
redegi signoq[ue] nomine et cognomine meis solitis et consuetis signavi
et subscripsi In fidem robur, et testimonium veritatis omnium et
singulorum premissorum rogatus et requisitus Laudato [ ]
J[ames] Currie N[ottar] P[ublick]: John Thomsone witnes John Gilchrist witnes John
Watt witnes Robert Thom witnes
The Latin ending (which starts in snip 9) means:
(thus signed) And I indeed James Currie, clerk of the diocese of Glasgow, admitted as a notary public by royal authority and by the Lords of Council and Session according to the tenor of an act of parliament, because I was personally present together with the aforenamed witnesses at all and singular the foregoing just as it happened while they were done, said and took place and I saw, knew and heard all and singular the foregoing happening thus and took a note of it and therefore reduced it into this present public instrument with my own hand and signed and subscribed it with my usual and customary sign, name and surname as faith, corroboration and testimony of the truth of all and singular the foregoing, having been asked and requested to do so.