Brüssel, den 12.9.39
Liebe Ruth!
Gestern erhielt ich einen Brief
von meiner Mutter. In dem Brief
schrieb mir meine Mutter, sie hätte
dir den beigelegten Brief geschickt.
Er ist aber zurück gekommen,
wegen Postsperre von Deutschland
nach England. Ich soll dir nun
auf diesem Wege von hier aus
den Brief senden, was ich auch
hiermit tue.
Wie geht es dir? Wie gefällt es
dir dort? Besser als in Berlin?
Uns geht es gut.
Schreibe uns auch mal.
Ander Mal schreibe ich mehr.
Viel Glück im Neuen Jahr.
Sei vielmals gegrüßt von Berthold.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Liebe Ruth, auch ich will dir im Neuen Jahr
alles Gute wunschen. Laß dich von der Sonne schön
braun brennen und komm ordentlich gesund wie-
der in Berlin an. Hoffentlich bekommst du den
Brussels, 12th of September 1939
Dear Ruth!
Yesterday I received a letter from my mother. In the letter, my mother wrote that she had sent you the enclosed letter. However, it came back due to a postal blockade from Germany to England. She asked me to send you the letter from here, which I am now doing.
How are you? How do you like it there? Better than in Berlin? We are doing well.
Write to us sometime as well.
I'll write more another time.
Good luck in the New Year.
Many greetings from Berthold.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Dear Ruth, I also want to wish you all the best in the New Year. Let yourself get nicely tanned by the sun and come back to Berlin in good health. I hope you receive the