Author Topic: Hep requested - short Latin 1611 apprenticeship text.  (Read 285 times)

Offline SiGr

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 420
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Hep requested - short Latin 1611 apprenticeship text.
« on: Tuesday 11 February 25 15:44 GMT (UK) »
Please could someone help me with correcting and translating the text below ? It is the 1611 apprenticeship binding into the Worshipful Company of Haberdashers of Raphe/Brereton, son of Roger of Stoke, to Richard Rudd.

Radul Brereton fil Roger Bre. de Stoke
xxx Trent in Com. Staff Armiger poxx Ricardo
Rudd re er x octo ano a fest nativitat xxx Johis
Baptisti xx futur dat ut supera

[on right side] sig ar putat

me pxx Rogeru Brereton teneri pxxat Ricardo
Rudd in xxxxth xxxx xx the third of Nov.
next xt Mr Rudd’s house in the Poultry
dat ut supra

Which I think translates very roughly as:

Radul [Raphe] Brereton, son of Roger of Stoke
upon Trent in the county of Staffordshire, armigerous, apprenticed under Richard
Rudd for a period of eight years from the feast of the nativity of Saint John
the Baptist xxxxx future date above [?]
dat ut supra  (?)

sig ar putat (?)

xxx xxxx Roger Brereton xxxxxxx Richard
Rudd xx xxxxx xxxxx xxxx xxxx third of November
next at Mr. Rudd’s house in the Poultry [London].
dat ut supra (?)

Thanks in advance for any help/comments/suggestions.

Simon
(1) Janions of Cheshire, Lancashire, Hawaii, Vancouver and Seattle.
(2) Gregorys of Tarporley, Cheshire.
(3) Pughs of 'The New Pale' near Frodsham and Delamere in Cheshire.
(4) Nevills of Llanelly, Llangennech and Felinfoel.
(5) Yaldens of Ovington/Lovington in Hampshire.

Offline Vance Mead

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 852
    • View Profile
Re: Hep requested - short Latin 1611 apprenticeship text.
« Reply #1 on: Tuesday 11 February 25 16:38 GMT (UK) »
A couple additions to the Latin in the furst sextion

Radul Brereton fil Roger Bre. de Stoke
super Trent in Com. Staff Armiger poxx Ricardo
Rudd re er & octo ano a fest nativitat Sancti Johis
Baptisti proxima futur dat ut supera
Mead - Herts, Bucks, Essex
Pontifex - Bucks
Goldhurst - London, Middx, Herts
Kellogg/Kelhog - Essex, Cambs

Offline horselydown86

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,761
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Hep requested - short Latin 1611 apprenticeship text.
« Reply #2 on: Tuesday 11 February 25 17:49 GMT (UK) »
From the second paragraph:

me p(re)d(ict)' Rogeru(m)* Brereton teneri p(re)fat(o) Ricardo

Rudd in lxxxli



Roughly:

I the aforesaid Roger Brereton am to be held to the before-mentioned Richard

Rudd in 80 pounds...



The next words may be p(ro) sol' and may refer to making a payment.

The amount following is xlli = 40 pounds

*    I think this name is in the accusative but might be way off.

Offline horselydown86

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,761
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Hep requested - short Latin 1611 apprenticeship text.
« Reply #3 on: Tuesday 11 February 25 17:56 GMT (UK) »
The phrase used twice is:  dat' ut supra

I believe it means:  given as above


Offline Bookbox

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 8,305
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Hep requested - short Latin 1611 apprenticeship text.
« Reply #4 on: Tuesday 11 February 25 19:01 GMT (UK) »
You have the essence of it. My suggestions ...

Radul(phus) Brereton fil(ius) Roger(i) Bre(reton) de Stoke

sup(er) Trent in Com(itatu) Staff’ Armiger(i) pos(itus) Ricardo

Rudd c(ivi) &c p(ro) octo an(ni)s a fest(o) nativitat(is) s(an)c(t)i Joh(ann)is

Baptisti p(ro)x(ime) futur(o) dat(um) ut supra - sig(illat’) ac p(rese)ntat’

me p(re)d(ictum) Rogeru(m) Brereton teneri p(re)fat(o) Ricardo

Rudd in lxxxli p(ro) sol(ucione) xlli the third of Nov:

next at Master Ruddes house in the poultry

dat(um) ut supra


=====

Raphe Brereton, son of Roger Brereton of Stoke-upon-Trent in the county of Stafford esquire, put to Richard Rudd, Citizen etc., for eight years from the Feast of the Nativity of St John the Baptist next forthcoming – dated as above. Sealed and submitted.
[That] I the aforesaid Roger Brereton am bound to the aforesaid Richard Rudd in [the sum of] 80 pounds for the payment of 40 pounds on third of November next at Master Rudd’s house in the Poultry, dated as above.

Note: I think the bond for £40 taken out by the father (due to be paid on 3 November, with an £80 penalty for any default) is security for any damage or loss caused to the master by the apprentice during his term.



Offline SiGr

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 420
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Hep requested - short Latin 1611 apprenticeship text.
« Reply #5 on: Tuesday 11 February 25 20:23 GMT (UK) »
Hi, everyone,
A big thank you for your swift and helpful comments; they are all greatly appreciated.
Best wishes.
Simon
(1) Janions of Cheshire, Lancashire, Hawaii, Vancouver and Seattle.
(2) Gregorys of Tarporley, Cheshire.
(3) Pughs of 'The New Pale' near Frodsham and Delamere in Cheshire.
(4) Nevills of Llanelly, Llangennech and Felinfoel.
(5) Yaldens of Ovington/Lovington in Hampshire.