Author Topic: Deciphering a French census  (Read 995 times)

Offline Karen McDonald

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,474
  • ** THINK POSITIVE! **
    • View Profile
Re: Deciphering a French census
« Reply #9 on: Wednesday 30 August 23 11:05 BST (UK) »
Is that a cedilla under the middle letter of the third word?
If so, could Pçe be an abbreviation for something?  ???

McDonald MacDonald M'Donald McGregor MacGregor M'Gregor Twilley Wells Fentiman Carrington Rowe Needham Mitchell Mackie Collingwood Fuller Maides Shilton Hagon Budd

Offline joger

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,143
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering a French census
« Reply #10 on: Wednesday 30 August 23 11:09 BST (UK) »
Without any context it's difficult to be sure . The writer seems to have used 2 abreviations ( first and last word) .
Employé ? de... commerce ?

Why not give us the name of the town, so that we could go and see the original census?

Offline annel80

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 66
    • View Profile
Re: Deciphering a French census
« Reply #11 on: Wednesday 30 August 23 11:16 BST (UK) »
The census is only available on a pay for site, I’ll try and do a bigger screenshot of the page
Jones in Lewisham, West Ham , Kent and Tonnay Charente France
Belgeul / Bellegoeul (many spellings) in St Aubin and Sainte Josse Pas de Calais and Paris France

Offline manukarik

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,452
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering a French census
« Reply #12 on: Wednesday 30 August 23 11:19 BST (UK) »
Employé de ... is still most likely candidate and is often used in that column on the censuses.

If the pay for site is filae.com then gives us the link as some of us have a subscription.
Clarkson, Tolladay, Prevost, Killick, Hicks


Offline joger

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,143
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering a French census
« Reply #13 on: Wednesday 30 August 23 11:29 BST (UK) »
Censuses on line are free in France , we just need the name of the town

Offline annel80

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 66
    • View Profile
Re: Deciphering a French census
« Reply #14 on: Wednesday 30 August 23 12:00 BST (UK) »
I’m struggling with getting a screenshot down to the correct size to post on here. The website I’m using is Filae as I pay for some extra info. Town is Tonnay Charente in Charente Maritime. The man I’m looking at  is Albert Jouaud , born 1901

In this 1921 census he is the youngest in the family at 20. I’ve just noticed that his father Etienne is an accountant ( comptable ) and I think the next column says Renault I think
Jones in Lewisham, West Ham , Kent and Tonnay Charente France
Belgeul / Bellegoeul (many spellings) in St Aubin and Sainte Josse Pas de Calais and Paris France

Online Marianthompson47

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 118
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering a French census
« Reply #15 on: Wednesday 30 August 23 12:24 BST (UK) »
[I don't think it is Employé as there is no Y in the written word

.quote author=manukarik link=topic=876077.msg7479142#msg7479142 date=1693390792]
Employé de ... is still most likely candidate and is often used in that column on the censuses.

If the pay for site is filae.com then gives us the link as some of us have a subscription.
[/quote]
Warman, Godderidge, Avemarg, Hollander, Feldman

Online Marianthompson47

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 118
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering a French census
« Reply #16 on: Wednesday 30 August 23 12:27 BST (UK) »
Could it be EMPLOYÉ DE COMPAGNIE (Spelt Cie for short).
In other words, employee


quote author=annel80 link=topic=876077.msg7478984#msg7478984 date=1693340683]
I’m trying to decipher a job description from a 1921 French census. Anyone any idea please. The man whose job it was , was aged 20, if that’s any help. And it was a coastal town so there was lots of ships and trade vessels about
[/quote]
Warman, Godderidge, Avemarg, Hollander, Feldman

Offline annel80

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 66
    • View Profile
Re: Deciphering a French census
« Reply #17 on: Wednesday 30 August 23 12:40 BST (UK) »
Ok guys, here’s the screen shot of the family, Albert is at the bottom.

I’ve just spotted that his father Etienne was an accountant at Renault ? So Albert could have been an employee there too ?
Jones in Lewisham, West Ham , Kent and Tonnay Charente France
Belgeul / Bellegoeul (many spellings) in St Aubin and Sainte Josse Pas de Calais and Paris France