Author Topic: Help with translation (again) German to English - Marriage entry  (Read 536 times)

Offline JJ Girl

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 173
  • Australian Paper Daisy
    • View Profile
Help with translation (again) German to English - Marriage entry
« on: Wednesday 15 March 23 11:55 GMT (UK) »
Hi Everyone,

I have recently had help to translate a marriage entry from German to English (thank you again).  Could I please ask if it would be possible to translate this one too?

Groom - Josef GASCHLER
Bride - Katharina FRANK
Marriage date -August 19, 1850 in Vienna, Austria.

https://www.ancestry.com.au/sharing/2390274?mark=8f61e5e190c893468b4cdaa525a2e2657c81797b5ebd6fdce5b9036ee02b8620
OR

https://data.matricula-online.eu/de/oesterreich/wien/07-st-ulrich/02-42/?pg=76

Thank you for any assistance you can give - I really appreciate it!

JJ  :)
Researching the following surnames....
Peters - UK
Singleton, Campbell, Dines - NSW, Australia & UK
Redwood - NZ & UK & Qld Australia
Plackett/Plackitt - UK
Nopenaire - Belgium
Spiegal - Belgium
Gaschler/Gashler - Austria, US, Australia
Bowden/Boddin/Bodden - Tasmania, Australia

Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 957
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: Help with translation (again) German to English - Marriage entry
« Reply #1 on: Wednesday 15 March 23 20:48 GMT (UK) »
It's a good thing you provided a link. But, you need a subscription to read it (and I don't have one). If you could tell the parish, I can look it up here:
https://data.matricula-online.eu/de/oesterreich/wien/
This contains the same registers, but they're free to watch.

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,945
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with translation (again) German to English - Marriage entry
« Reply #2 on: Wednesday 15 March 23 21:31 GMT (UK) »

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,945
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile


Offline JJ Girl

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 173
  • Australian Paper Daisy
    • View Profile
Re: Help with translation (again) German to English - Marriage entry
« Reply #4 on: Wednesday 15 March 23 22:54 GMT (UK) »
Birth child Joseph 1851
https://data.matricula-online.eu/de/oesterreich/wien/07-st-ulrich/01-57/?pg=165


Joseph b. 1851 is my husband's Great Great Grandfather - he was an advisor to Emperor Franz Joseph  in Austria - I believe he died in 1913.

JJ
Researching the following surnames....
Peters - UK
Singleton, Campbell, Dines - NSW, Australia & UK
Redwood - NZ & UK & Qld Australia
Plackett/Plackitt - UK
Nopenaire - Belgium
Spiegal - Belgium
Gaschler/Gashler - Austria, US, Australia
Bowden/Boddin/Bodden - Tasmania, Australia

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,945
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with translation (again) German to English - Marriage entry
« Reply #5 on: Thursday 16 March 23 13:43 GMT (UK) »
Birth Joseph 1851
Geboren am 28 Oktober
Getauft den 29 Oktober

Haus:
Spittlberg no 5

Name: Joseph, Männlich, Katholisch

Father: Joesph Gaschler.  Dritten, eheliche? Sohn (3rd legitimate son)
des Martin Gaschler
Chalupners, u(nd) der
Katharina geb(orene) Nowak

Mother: Katharina Frank
katholisch, Tochter des
Joseph Frank. Schnei-
dermeisters (master tailor) und
der Maria geb(orene) Muzik

Pathen (Godparents):
Albert Mallen??
?? Schuhmacher (shoemaker)

Anmerkung:
Getr(aut) married hier 19 August 1850

Heb(amme) midwife
Elisabeth Scharschmid
Schottenfeld 120

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,945
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with translation (again) German to English - Marriage entry
« Reply #6 on: Thursday 16 March 23 17:46 GMT (UK) »
Josef, death 1913

https://data.matricula-online.eu/de/oesterreich/wien/18-waehring/03-27/?pg=201

no. 295

Death 23 Sept 1913, ½ 9, abends (20:30 in the evening)

House: Bezirk (district) 18, Staudgasse 36

Gaschler Josef ? Kaufmann, Kais(erlicher) Rat   (Merchant, imperial advisor and house owner)
und Hausbesitzer. ? zu Wien
gebürtig und geständig. (born and resident in Vienna)

Männlich, katholisch

Alter: 61, geboren 28.10.1851

Beschauzettel, (death certificate) 609

Cause of death:
Verkalkung der Schlagadern. Gehirnerweichung (arterial calcification,  Cerebral softening)

Döblinger Friedhof (cemetry)

Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 957
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: Help with translation (again) German to English - Marriage entry
« Reply #7 on: Thursday 16 March 23 20:05 GMT (UK) »
Following the wedding of Joseph & Katharina. I've written the abbreviations in full. The text in the third column remains to be done. Translation will follow.

Bräutigam
Herr Joseph Gaschler, ledigen Standes gebürtig von Boshau* in
Böhmen, Pfarre Petrovitz, Privatreitknecht in
der Kaiserlich-königliche Ingenieur Academie; des Mar-
tin Gaschler Chalupners, und die Katharine
geboren Nowak beyder seelich ehel(ichen) Sohn.
Laimgrube 186
geboren 13 Dezember 1814
Katholisch, unverehelicht

Braut
Katharina Frank, ledigen Standes
gebürtig von Lukau** Pf. Petrovitz
in Böhmen; des Joseph Frank
Schneidermeisters und der
Maria Muzek beyde im
Leben ehl(iche) Tochter
Spitlberg 12
geboren 3 Dezember 1824
Katholisch, unverehelicht

Beystände
Joseph Bruckbauer
Reitknächt in der
Ingenir Akademie
Leimgrube 186
Albert Sallen
befugt Schuhmacher
Spitelberg 114

*Boshau/ Boschau: Boskov in Czech republic
**Lukau: a few possible places for this one; see link below and fill in Lukau for German city name.
https://catvusa.com/genealogy/german-czech/

(a handy site I just discovered)

Offline Zefiro

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 957
  • breeze from the west
    • View Profile
Re: Help with translation (again) German to English - Marriage entry
« Reply #8 on: Thursday 16 March 23 20:42 GMT (UK) »
groom
Joseph Gaschler, single, catholic,  born in Boschau (Bohemia) on 13 december 1814, legitimate son of Martin Gaschler, small farmer, and Katharine Nowak (both parents deceased).
adress: Laimgrube 186 Vienna; this is one of many barracks for soldiers in the town; according to the book in following link, it was the home of 'sappeurs' (in English Sappers).
https://www.rootschat.com/links/01s6r/
occupation: If I read it well, he was something in the Academy of Engineers. What kind of position he held, I dare not say, but it was military.

bride
Katharina Frank, single, catholic, born in Lukau (Bohemia) on  3 december 1824, legitimate daughter of Joseph Frank, master tailor, and Maria Muzek (both parents alive).
adress: Spitlberg 12 Vienna

witnesses
Joseph Bruckbauer (Academy of Engineers)
Albert Sallen (shoemaker)