Author Topic: field diary 1832 deciphering problems  (Read 13860 times)

Offline Skoosh

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,736
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: field diary 1832 deciphering problems
« Reply #99 on: Thursday 17 October 19 15:59 BST (UK) »
Steep precipice & toddy was very abundant!  so they were apparently bevvied!  ;D

Skoosh.

Offline JanSeifert

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 197
  • NE India colonial history
    • View Profile
Re: field diary 1832 deciphering problems
« Reply #100 on: Thursday 17 October 19 16:18 BST (UK) »
Steep precipice & toddy was very abundant!  so they were apparently bevvied!  ;D

Skoosh.

Oh, they were! But toddy was replaced with a different word.
Why i did not recognise »steep precipice«, I have no clue, though.

thanks
j.

Offline Skoosh

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,736
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: field diary 1832 deciphering problems
« Reply #101 on: Thursday 17 October 19 16:38 BST (UK) »
Local word for the "Electric Soup!"  ;D    Hooch still a problem in India apparently.

Skoosh.

Offline arthurk

  • Deceased † Rest In Peace
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 5,376
    • View Profile
Re: field diary 1832 deciphering problems
« Reply #102 on: Friday 18 October 19 13:43 BST (UK) »
20.1 - were very slight (in the sense of insubstantial)

20.2 - I agree with your transliteration, but have no idea what or where this is

21.1 - I think the full phrase might be 'up to the downs or undulated table-land'

22.1 - steep precipice (as Skoosh says); I think the other one must be 'and' with a slip of the pen to look like 'ahd'

23.1 - eminences

25.1 - certainly looks like 'goats'

27.1 - toddy deleted, and 'rack' inserted. (OED: 'rack' is a variant of 'arrack' - in eastern countries, a local fermented beverage)


Offline JanSeifert

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 197
  • NE India colonial history
    • View Profile
Re: field diary 1832 deciphering problems
« Reply #103 on: Friday 18 October 19 14:57 BST (UK) »
27.1 - toddy deleted, and 'rack' inserted. (OED: 'rack' is a variant of 'arrack' - in eastern countries, a local fermented beverage)

I was misled by the slight dot, which made it out for me to look like raik. There my block started :)
Rack or raks(h)i! Of course! Toddy is made from sugar cane and raksi from anything, in this case of course rice. Maybe that was the reason to replace the word.

Thanks again for your input. It really helps me to get better in this. Now I am at the brink of doing 10 pages per day. The whole diary is ( a rough guess) 200 to 250. And more and more often I understand whole pages on my own. That is amazing!
And I learned already an immense amount of new context to understand the early relations between the British and the locals.

One more thing: the place names are not that important, since I already have a rough idea about the route, and local memory will tell the rest. So in most cases it is more important to understand the simple spelling (most often after what he heard or was given by more or less able translators – there was not much change in this regard since – I fight the same wars all the time). There I have limits. Thsis is also to train my eyes on written source of the 19th century. I have a huge amount of material here, all handwritten and in good parts of even worse legibility.

Jan

Attached is an overview of the area where all this took place: North-western Manipur on the border to todays Nagaland. They started south of the picture and used first the right hand valley just till after the point, where it splits. Then they went left up and over to the parallel valley and further up North to cross over the river and left the picture in the left upper corner.

Offline arthurk

  • Deceased † Rest In Peace
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 5,376
    • View Profile
Re: field diary 1832 deciphering problems
« Reply #104 on: Friday 18 October 19 15:36 BST (UK) »
You seem to be doing very well, especially since English isn't your native language, and some of the wording is a bit dated. I can't promise to help out every day, so input from others is always welcome.

That terrain looks pretty forbidding, but from what you've posted, it sounds to have been settled in 1832, even if only thinly.

Offline JanSeifert

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 197
  • NE India colonial history
    • View Profile
Re: field diary 1832 deciphering problems
« Reply #105 on: Sunday 20 October 19 12:53 BST (UK) »
back after a short break  ;D

28.1

»
The moon shone very bright in a cold
clear night & we could see numerous
Nagas playing anticks & [shirking?] about
the upper part of the village – many coming
within shot but they kept at a more
respectable distance after a chance
ball or two had come close to them.
«


Offline JanSeifert

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 197
  • NE India colonial history
    • View Profile
Re: field diary 1832 deciphering problems
« Reply #106 on: Sunday 20 October 19 12:54 BST (UK) »
28.2

»
& they were so emboldened by this
as to come down quite close to us
cutting [??] [capers?] of defiance. All
firing had ere this been prohibited
but our double barrelled guns having
nearly reached some of them they
kept wide the moment they saw
a gentleman. About [??] the Jaut
Rajah joined us & sent up a
small party to force the stockade
«


Offline JanSeifert

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 197
  • NE India colonial history
    • View Profile
Re: field diary 1832 deciphering problems
« Reply #107 on: Sunday 20 October 19 12:58 BST (UK) »
30.1

»
show us the road to Assam – without
this I know not how we were to have
found our way for we have not a
[??] capable of conducting us beyond
this village and its not the most com-
fortable thing to reflect that our guides
«