« Reply #3 on: Friday 12 August 05 13:42 BST (UK) »
thanks for the replies:)
I'm now thinking that it could either be a mispelling or different county maybe - as I've come accross such errors before - for example - the transriber may have put down Oxford, meaning Oxford, USA (possibly the transcribers location) or they may have only heard the name of the Village/town of "Breedin" through word of mouth/a family story passed down- hence it crossed my mind that "Breed" "in" could be the way "Bridge" "End" is said - if you've heard it via a traditional Suffolk persons accent! (where Richard's wife came from & where he lived)
EastEnd-London-Aldridge,Crispin,Eaton,Fletcher,Lacey,Quin,Rayment,Smith,Steib,Wood.
Portsmouth-Hampshire-Barbeary,Hodge,Mead,Merritt,Millett,Smith.
Cambridgeshire-Suffolk-Brook(e)s,Collin,Collyn,Hansell,Isaacson,Miller,Leggat,Livermore,Mason,Oak(e),Page,Sizer,Spiser,Ware,Woolward
Preston-Lancashire-Hodge(s),Steib.
Gibraltar-Cadiz-Gonzalez/s,Mead(e).
Ireland-Limerick-Mead(e),Quin(n).
USA-Europe-Mead(e), Steib & it's Variants - Stebe etc.
Other names-Briggs,Brown,Burgess,Hood,Miles,Miller.