Author Topic: Translate Certificates - French to English  (Read 2204 times)

Offline Bonny jean

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 146
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Translate Certificates - French to English
« on: Tuesday 11 October 16 18:02 BST (UK) »
I'm not sure if you do this on here, I have 4 Certificates of my family, but don't know French.   Bonny x

Offline AngelaR

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,034
    • View Profile
Re: Translate Certificates - French to English
« Reply #1 on: Tuesday 11 October 16 18:37 BST (UK) »
Hello Bonny.
I should be able to translate the French ok from what I can see, but I could really do with a higher resolution scan! Is that possible or are those images all that you have?

Angela
Any census information included in this post is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
Especially looking for - Sealey, Rogers, Cannings, Box, Sheppard in Wiltshire; Virgin, Slade, Abbott, Saint, Harper, Silverthorn in Somerset; and Virgin, Tarr, Beer in Devon

And most especially the origins of William Cannings,  a Baptist, born abt 1791 in Broughton Gifford, Wiltshire

Offline josey

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 6,730
    • View Profile
Re: Translate Certificates - French to English
« Reply #2 on: Tuesday 11 October 16 20:18 BST (UK) »
4 certificates is a big ask but I am sure you will find willing volunteers, Bonny jean, as rootschat is full  of helpful and knowledgeable people; you'll find it is always well received if the original post says 'please'.

Josey
Seeking: RC baptism Philip Murray Feb ish 1814 ? nr Chatham Kent.
IRE: Kik DRAY[EA], PURCELL, WHITE: Mea LYNCH: Tip MURRAY, SHEEDY: Wem ALLEN, ENGLISHBY; Dub PENROSE: Lim DUNN[E], FRAWLEY, WILLIAMS.
87th Regiment RIF: MURRAY
ENG; Marylebone HAYTER, TROU[W]SDALE, WILLIAMS,DUNEVAN Con HAMPTON, TREMELLING Wry CLEGG, HOLLAND, HORSEFIELD Coventry McGINTY
CAN; Halifax & Pictou: HOLLAND, WHITE, WILLIAMSON

Offline Bonny jean

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 146
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translate Certificates - French to English
« Reply #3 on: Tuesday 11 October 16 21:27 BST (UK) »
Hello Bonny.
I should be able to translate the French ok from what I can see, but I could really do with a higher resolution scan! Is that possible or are those images all that you have?

Angela

Thank you very much, I will try. Bonny x


Offline Bonny jean

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 146
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translate Certificates - French to English
« Reply #4 on: Tuesday 11 October 16 21:41 BST (UK) »
4 certificates is a big ask but I am sure you will find willing volunteers, Bonny jean, as rootschat is full  of helpful and knowledgeable people; you'll find it is always well received if the original post says 'please'.

Josey

Yes I understand, I wasn't sure if I should put 1 or 4 on, and have always been so grateful to the people on here, as they have help me in the past, I'm not in the best of health at the moment so please forgive my ignorance, so yes please if anyone can help and have some free time on their hands. Bonny x

Offline Bonny jean

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 146
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translate Certificates - French to English
« Reply #5 on: Tuesday 11 October 16 21:55 BST (UK) »
Angela how is this ?


Offline brigidmac

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 6,490
  • Computer incompetent but stiil trying
    • View Profile
Re: Translate Certificates - French to English
« Reply #6 on: Thursday 13 October 16 20:40 BST (UK) »
I was interested in the second document because it seemed to be a birth registration but had the stamp "decedee.  " On side which means deceased .
So wonder if Jules Marie Leroy didn't survive infancy

b.10 am 1864 Nov 20th

Father Joseph Leroy aged 37 carpenter mother his wife  Mrs Marie rose massee

But for some reason the house owner is listed first.  some kind of civil servant??

Sorry I didn't attempt a full  translation.b it can pick out the details if you want
*Just read the last one which is this child's death

The first is the death of father Joseph in 1868 only a few years after birth of the other son eugene louis

Roberts,Fellman.Macdermid smith jones,Bloch,Irvine,Hallis Stevenson

Offline Bonny jean

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 146
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translate Certificates - French to English
« Reply #7 on: Friday 14 October 16 16:42 BST (UK) »
Thank you very much. Bonny  ;)


Offline Bonny jean

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 146
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translate Certificates - French to English
« Reply #8 on: Friday 14 October 16 16:46 BST (UK) »
And another.