Author Topic: German translation please  (Read 545 times)

Offline Tornado 304

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 47
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
German translation please
« on: Friday 17 June 16 09:50 BST (UK) »
Can anyone help translate this German document please

Offline Tornado 304

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 47
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: German translation please
« Reply #1 on: Friday 17 June 16 09:57 BST (UK) »
sorry having difficulty adding the document

Offline Tornado 304

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 47
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: German translation please
« Reply #2 on: Friday 17 June 16 10:10 BST (UK) »
will have to forget this, as unable to figure out how to add the image

Offline Revolution

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 768
    • View Profile
Re: German translation please
« Reply #3 on: Tuesday 21 June 16 11:50 BST (UK) »
Hi Tornado

Rootschat has specific document size limits. Are you sure you have checked to see you fit the parameters?
McGaveston - Dublin-Ireland, France, New Zealand
White - Shalden, Alton, Chawton-Hampshire
O'Donnell - New Zealand, Co Down-Northern Ireland, USA
Franklin/Fraenkel - New Zealand, Prussia
Day - Echuca, Tongala, London, Fairford-Gloucestershire
Clark/McGraw - New Zealand, Ireland, England
McMahon -Ipswich-QLD, Kiladysart-Co Clare
Smith - Ipswich, Pine Mountain, Redbank-QLD, Co Westmeath, Co Cavan-Ireland
McGuire - Redbank - QLD, Co Westmeath-Ireland
Culhane - Queensland, Ardlaghan - Co Limerick