My initial point was what is there to replace these 'dying' sayings.
And it was interesting that so few of us could come up with direct replacements for the dying sayings.
Off-topic again, but I like some of the French or Spanish equivalents of our familiar sayings.
Never sell the bearskin till you have shot the bear
Speak of a wolf, and his tail is seen
Speak of the Pope of Rome and he walks through the door
My favourite Spanish one, a version of "it never rains but it pours" is "Éramos muchos y parió la abuela"
Loosely translated -"There were lots of us already, and then granny gave birth"