Author Topic: Completed with Thanks - Need help for surname translation  (Read 4496 times)

Offline Pels.

  • Deceased † Rest In Peace
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 10,230
    • View Profile
Re: Need help for surname translation
« Reply #9 on: Thursday 18 July 13 15:08 BST (UK) »

Just looked at the whole page and the Registrar's As are A and not a large lowercase a  - so O... or even a Cl .....  :-\

Gadget

Oh well !!   That bangs that theory on the head, thanks Gadget !  :) :)

Pels.
.


Census Information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline kk26

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 12
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Need help for surname translation
« Reply #10 on: Thursday 18 July 13 15:09 BST (UK) »
Thanks to all trying to help with this.  Hopefully this snip will appear larger.  Am I allowed to show more of the record's info to allow for a better handwriting sampling?  The record is from Scotlandspeople.gov.uk - Crown Copyright.
Canon-Donegal, Ire
Boylan, McQuillan-Monaghan, Ire
Keenan-Monaghan, Ire; Edinburgh, Sco
Dunion, Glancy-Donegal, Ire; Stirlingshire, Sco

Offline carol8353

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 17,604
  • Me,mum and dad and both gran's c 1955
    • View Profile
Re: Need help for surname translation
« Reply #11 on: Thursday 18 July 13 15:24 BST (UK) »
If the word under Blackfriars is Wynd,then I would suggest that the MS begins with a W ?
Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline Pels.

  • Deceased † Rest In Peace
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 10,230
    • View Profile
Re: Need help for surname translation
« Reply #12 on: Thursday 18 July 13 15:29 BST (UK) »

If the word under Blackfriars is Wynd,then I would suggest that the MS begins with a W ?

We aren't always like this, kk26 !!  :D

We'll use the heat as an excuse, Carol !! ;D ;D ;D

Pels.
.


Census Information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


Offline kk26

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 12
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Need help for surname translation
« Reply #13 on: Thursday 18 July 13 15:30 BST (UK) »
If the word under Blackfriars is Wynd,then I would suggest that the MS begins with a W ?

I believe there is a "W", but looks like there is a single letter before the "W".  Maybe it's a slip of the pen?
Canon-Donegal, Ire
Boylan, McQuillan-Monaghan, Ire
Keenan-Monaghan, Ire; Edinburgh, Sco
Dunion, Glancy-Donegal, Ire; Stirlingshire, Sco

Offline Gadget

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 57,896
    • View Profile
Re: Need help for surname translation
« Reply #14 on: Thursday 18 July 13 15:31 BST (UK) »
I was just going to put up a snip of the Ws - it could be a W or an I or O followed by a v. Can we agree that it's  ?ery'

Census &  BMD information Crown Copyright www.nationalarchives.gov.uk and GROS - www.scotlandspeople.gov.uk

***Restorers - Please do not use my restores without my permission. Thanks***

https://www.rootschat.com/forum/index.php?topic=877762.0

Offline Pels.

  • Deceased † Rest In Peace
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 10,230
    • View Profile
Re: Need help for surname translation
« Reply #15 on: Thursday 18 July 13 15:32 BST (UK) »


Can we agree that it's  ?ery'

Yes !  :) :)
.


Census Information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline kk26

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 12
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Need help for surname translation
« Reply #16 on: Thursday 18 July 13 15:33 BST (UK) »
 Can we agree that it's  ?ery


Yes!
Canon-Donegal, Ire
Boylan, McQuillan-Monaghan, Ire
Keenan-Monaghan, Ire; Edinburgh, Sco
Dunion, Glancy-Donegal, Ire; Stirlingshire, Sco

Offline Drosybont

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 447
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Need help for surname translation
« Reply #17 on: Thursday 18 July 13 15:47 BST (UK) »
Happy to defer to those who know better, but might it be Avery?

Drosybont
Hotham, Guilliatt, Brown, Winter, Buck, Webster, Mortimore
Richards, Meredith, Gower, Davies, Todd, Westmacott, Hill
Mid C19 Cardiff and Haverfordwest, the Marychurch family.