Author Topic: Chinese translation  (Read 3193 times)

Offline mezentia

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,050
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Chinese translation
« on: Saturday 16 March 13 15:58 GMT (UK) »
Can anyone please tell me what the four Chinese symbols in the attached photo clip mean? The clip is from a larger photo of a gate in the wall at Shanhaikuan in Northern China, and was taken c1910.
Anderson - Leics., Yorks.; Attwood - Worcs., Staffs.,  Salop; Baylis - Worcs.; Beach/Bache - Worcs., Staffs., Salop; Bills - Devon, Worcs.<br />Dovey - Worcs., Staff., Salop; Gill - Worcs.; Hampton - Worcs., Staffs.; Hancox/Hancocks - Worcs., Staffs.<br />Hill - Worcs., Staffs., Salop; Sherwood - Worcs., Staffs.; Stonyer - Worcs., Staff., Salop, Essex<br />Woodall - Worcs., Staffs.; Potter - Essex.

Offline apwright

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 667
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Chinese translation
« Reply #1 on: Friday 22 March 13 16:32 GMT (UK) »
Lots of Googling suggests that it has always (since the 15th Century?) said the same thing, namely "First Pass Into Heaven", consisting of 5 characters in Chinese.

But that region of China (Manchuria) was under Japanese control around 1910, so *maybe* (guessing here! :) ) in your photo it temporarily says the same thing, but in (4) Japanese Kanji characters ?? ???

Probably a flight of fancy on my part, but it might be worth consulting a Japanese expert too!

Adrian

Offline inor

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 122
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Chinese translation
« Reply #2 on: Wednesday 27 March 13 12:38 GMT (UK) »
One of the Chinese language experts at this free site might be able to help you:

http://www.allexperts.com/el/Chinese/

Just a suggestion.

Online Richard Knott

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,271
    • View Profile
Re: Chinese translation
« Reply #3 on: Monday 20 May 13 11:14 BST (UK) »
A Chinese colleague says that it is traditional Chinese, and that the four symbols (from right to left) broadly mean: blessing/great star/whole earth/shining; although they shouldn't be read separately. The overall message is something like 'A heavenly blessing to everyone on earth'.

Richard
All the families I am researching are listed on the main page here:
www.64regencyancestors.com

Census: Crown Copyright www.nationalarchives.gov.uk


Offline NgLiuYin

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 4
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Chinese translation
« Reply #4 on: Sunday 20 December 20 15:53 GMT (UK) »
It’s an idiom consisting of the four words luck, star, general and shine.  My rough translation is “the lucky star shines on all.”