Author Topic: Deciphering Belgian (in French) birth certificate 1860  (Read 1887 times)

Offline m-1

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 118
    • View Profile
Deciphering Belgian (in French) birth certificate 1860
« on: Saturday 24 December 11 10:32 GMT (UK) »
Hi all,

Just received this birth certificate through the post from Binche after e-mailing them to ask if they had any record of my gt gt grandmother, Octavie Mabille.

Apart from the odd word here and there, I can't understand the handwriting at all!

Any help translating it would be fantastic.

Thank you!

http://gargaro.files.wordpress.com/2011/12/001.jpg

Offline Billyblue

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,066
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering Belgian (in French) birth certificate 1860
« Reply #1 on: Saturday 24 December 11 14:53 GMT (UK) »
Hi mmiles
Any chance of getting it turned round.  I'm not much good at standing on my head any more   :)

Dawn M
Denys (France); Rossier/Rousseau (Switzerland); Montgomery (Antrim, IRL & North Sydney NSW);  Finn (Co.Carlow, IRL & NSW); Wilson (Leicestershire & NSW); Blue (Sydney NSW); Fisher & Barrago & Harrington(all Tipperary, IRL)

Offline Tati

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 27,847
  • Ephraim's daughter to infinity & beyond
    • View Profile
Re: Deciphering Belgian (in French) birth certificate 1860
« Reply #2 on: Saturday 24 December 11 15:19 GMT (UK) »
Hi both  :)


L'an mil huit cent cinquante neuf, le deux du mois de décembre à deux heures de relevée par-devant nous Nicolas Victor Chaudron, Bourgmestre Officier de l'Etat Civil de la commune de Battignies, province de Hainaut,  et en notre maison communale est comparu Augustin Célestin Mabille, âge de 29 ans, cabaretier, domicilié en cette commune, lequel nous a présenté un enfant de sexe féminin né avant-hier trente novembre dernier à sept heures du soir en la (sa?) maison sise en cette commune chemin de Namur section A, de lui déclarant et de Rosalie Delhaye son épouse agée de vingt neuf ans et auquel il a déclaré vouloir donner le prénom de Octavie. Les dites déclaration et présentation faites en présence de Joachim Desprez âgé de quarante un ans, fripier, et de Camille Legrand âgé de trente un ans, employé, tous deux domiciliés à Binche. Le père et le premier témoin ont déclaré ne savoir signer, le deuxième témoin a signé avec nous le présent acte de naissance après que lecture leur en a été faite.

On 2 Dec 1859 at 2 pm, Augustin Célestin Mabille, aged 29, innkeeper, residing in this commune, presented us, Nicolas Victor Chaudron, mayor and civil officer of Battignies, province Hainaut, with a female child whom he wishes to name Octavie and who was born on 30rd November at 7pm at his house chemin de Namur section A to himself and his wife Rosalie Delhaye aged 29.
Witnesses Joachim Desprez, 41, second hand clothes dealer and Camille Legrand, 31, both residing in Binche.
The father and 1st witness can't sign. 

 :)
 "My dear, I think the English pronounce it 'appiness"  

I'm afraid of no ghost

Census Information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline Billyblue

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,066
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering Belgian (in French) birth certificate 1860
« Reply #3 on: Saturday 24 December 11 22:45 GMT (UK) »
well done, Tati.
More than I could handle at 2 o'clock in the morning!

Dawn M
Denys (France); Rossier/Rousseau (Switzerland); Montgomery (Antrim, IRL & North Sydney NSW);  Finn (Co.Carlow, IRL & NSW); Wilson (Leicestershire & NSW); Blue (Sydney NSW); Fisher & Barrago & Harrington(all Tipperary, IRL)


Offline m-1

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 118
    • View Profile
Re: Deciphering Belgian (in French) birth certificate 1860
« Reply #4 on: Saturday 14 January 12 00:16 GMT (UK) »
Hi Tati & Dawn!

Very sorry for the late reply - just wanted to thank you for deciphering and translating the birth certificate for me. I'm so pleased to have it in my possession after hearing how hard it is to obtain birth certificates from around Europe!

One thing I am unsure of is the 'section A' after the road where Octavie was born.

If I were to visit Binche, would 'chemin de Namur section A' be specific enough to find the exact location of their house or would I have to do a little more research to find that?

Again - thank you so much.

Miles

Offline Billyblue

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,066
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering Belgian (in French) birth certificate 1860
« Reply #5 on: Saturday 14 January 12 00:49 GMT (UK) »
Sorry, not my part of the world. 

I'm sure someone will be able to advise

Dawn M
Denys (France); Rossier/Rousseau (Switzerland); Montgomery (Antrim, IRL & North Sydney NSW);  Finn (Co.Carlow, IRL & NSW); Wilson (Leicestershire & NSW); Blue (Sydney NSW); Fisher & Barrago & Harrington(all Tipperary, IRL)

Offline HeatherLynne

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,268
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Deciphering Belgian (in French) birth certificate 1860
« Reply #6 on: Saturday 14 January 12 19:31 GMT (UK) »
On Google maps you can find Rue de Namur. Binche which might be the same place.  It's a rather long road though so might be difficult to pin down the precise location.  Probably the contact in Binche is the best person to ask as they will have local knowledge.   :)

Good luck in your search
Heather
Rassell - South Hayling/Portsea/Chelsea,  Hellyer - Totnes/Islington,  Roots - Hackney,  Edden - St Pancras