Author Topic: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record  (Read 2178 times)

Offline Bellevue

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 323
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
« on: Saturday 09 July 11 19:19 BST (UK) »
Could someone have a look at the attached. I hope the photo is good enough. I'm struggling with it.

Thanks

Ca....    .....   in  casu
James filiam Thomas Cleary et Mari
Anne Flemming : Guimproptu(?) in
?   ?   perieulum Thomas
?  prnedieus de Clonmel baptisam
? immudiate posr natiuiratem


The fresher writing says:
"The said James Cleary
was married to
M Byrne on ?
of Nov 191?
P J Casey P.P."
Cleary - Clonmel / Ardgeeha / Chancellorstown / Garryntemple---------------O' Donnell - Clerihan------------McGrath - Powerstown---------------Cullinan - Scrothea, Clonmel----------------Flemming - Clerihan----------------Brien - Monkstown----------------Dunne - Poulnagunoge  / Gladstone St, Clonmel-------------Dunn - New York------------O' Neill - Kilsheelan

Offline LindaJ1959

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 178
  • Florence, my Gran
    • View Profile
Re: Help with baptism record
« Reply #1 on: Saturday 09 July 11 19:55 BST (UK) »
Hi Bellevue,

I think that immediately before Thomas it says "mortis periculum", which I believe would mean "danger of death". I suspect this is the record of an emergency baptism at home (in casu?) immediately after the birth,, because the baby was not expected to live.

Linda
Francis, Sopp, and Durrant: all in Dorset, Somerset, Wiltshire and Hampshire.
Durrant: Toronto, Canada; Los Angeles, California, USA.
Poynter, Fidler. Rolfe, Hedges and Scorey: all in Hampshire.
Allen: Dorset/Somerset/Wiltshire, and Longford, Derbyshire.
Miles: Bournemouth.

Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline LindaJ1959

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 178
  • Florence, my Gran
    • View Profile
Re: Help with baptism record
« Reply #2 on: Saturday 09 July 11 20:03 BST (UK) »
No, I'm wrong about "in casu", which seems to mean "in case". But I don't think that alters my guesstimate of the general meaning.

Linda
Francis, Sopp, and Durrant: all in Dorset, Somerset, Wiltshire and Hampshire.
Durrant: Toronto, Canada; Los Angeles, California, USA.
Poynter, Fidler. Rolfe, Hedges and Scorey: all in Hampshire.
Allen: Dorset/Somerset/Wiltshire, and Longford, Derbyshire.
Miles: Bournemouth.

Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline Colin Cruddace

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,574
  • Looking for GG Grandad... Must have GSH
    • View Profile
Re: Help with baptism record
« Reply #3 on: Saturday 09 July 11 20:45 BST (UK) »
I agree with Linda. I can't read much Latin but I think it starts off " Ceremonias Supplem in casu " and the last says "immediate post natividation "

Colin


Offline LindaJ1959

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 178
  • Florence, my Gran
    • View Profile
Re: Help with baptism record
« Reply #4 on: Saturday 09 July 11 21:00 BST (UK) »
Oh yes, I see "ceremonias" now! Well spotted, Colin.

And Bellevue, I now see your "Guimproptu" as "quiem propter", which I think means something like "on account of". I'm afraid my O-level Latin is extremely rusty!

Linda
Francis, Sopp, and Durrant: all in Dorset, Somerset, Wiltshire and Hampshire.
Durrant: Toronto, Canada; Los Angeles, California, USA.
Poynter, Fidler. Rolfe, Hedges and Scorey: all in Hampshire.
Allen: Dorset/Somerset/Wiltshire, and Longford, Derbyshire.
Miles: Bournemouth.

Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline LindaJ1959

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 178
  • Florence, my Gran
    • View Profile
Re: Help with baptism record
« Reply #5 on: Saturday 09 July 11 21:22 BST (UK) »
I think I've got a bit more! I believe your "prnedius" is actually "medicus" (that "p" seems to belong to the over-writing). This would make it that Thomas something, doctor of Clonmel, baptised the baby immediately after birth.

I hope we've helped!

Linda   :)
Francis, Sopp, and Durrant: all in Dorset, Somerset, Wiltshire and Hampshire.
Durrant: Toronto, Canada; Los Angeles, California, USA.
Poynter, Fidler. Rolfe, Hedges and Scorey: all in Hampshire.
Allen: Dorset/Somerset/Wiltshire, and Longford, Derbyshire.
Miles: Bournemouth.

Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline Bellevue

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 323
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with baptism record
« Reply #6 on: Sunday 10 July 11 16:04 BST (UK) »
Thanks allot Linda and Colin, you have been an immense help. I have edited what you have said below. Can you confirm if I'm correct, is there any hope that someone will be able to read the two words between propter and mortis ??!


Ceremonias Supplem in casu
James filius Thomas Cleary et Mari
Anne Flemming quiem propter  ?
?  mortis periculum Thomas
?  medicus de Clonmel baptism
?  immediate post natividation

Rites in this case were supplied on
James son of Thomas Cleary and Mary
Anne Fleming on account off  ?
?  danger of death Thomas
?  doctor of Clonmel, baptised
?  baby immediately after birth


This James went on to have 6 children, and multiple grandchildren and great grandchildren, etc, etc, etc !!!!!!
Cleary - Clonmel / Ardgeeha / Chancellorstown / Garryntemple---------------O' Donnell - Clerihan------------McGrath - Powerstown---------------Cullinan - Scrothea, Clonmel----------------Flemming - Clerihan----------------Brien - Monkstown----------------Dunne - Poulnagunoge  / Gladstone St, Clonmel-------------Dunn - New York------------O' Neill - Kilsheelan

Offline LindaJ1959

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 178
  • Florence, my Gran
    • View Profile
Re: Help with baptism record
« Reply #7 on: Sunday 10 July 11 16:11 BST (UK) »
Yes, I think that's pretty much it, although I think the last word is actually "nativitatem", and there is no actual word for "baby" there - that was just me paraphrasing.

As to the two words between "propter" and "mortis" - the first one looks like "im", but I don't think that's a word, so maybe the two words are actually one? Possibly if someone has some clever software they could sort it out, but the over-writing is very confusing. My Latin was never brilliant at the best of time, and as I took my O-level in 1976 it's what you might call rusty, but maybe there's someone out there who knows more about baptismal records written in ecclesiastical Latin who could explain it.

I'm glad we were able to help, anyway!

Linda  :)
Francis, Sopp, and Durrant: all in Dorset, Somerset, Wiltshire and Hampshire.
Durrant: Toronto, Canada; Los Angeles, California, USA.
Poynter, Fidler. Rolfe, Hedges and Scorey: all in Hampshire.
Allen: Dorset/Somerset/Wiltshire, and Longford, Derbyshire.
Miles: Bournemouth.

Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline Bellevue

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 323
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
« Reply #8 on: Wednesday 13 July 11 14:45 BST (UK) »
I've figure out that the year is 1915 on the fresher writing. So maybe the word directly underneath and before "mortis periculum Thomas" might make more sense? Looks like "namesis", does that make sense?


The fresher writing says:

"The said James Cleary
was married to
M Byrne on ?0th
of Nov 1915
R. ?. Casey P.P."

Older writing:

Ceremonias Supplem in casu
James filius Thomas Cleary et Mari
Anne Flemming quiem propter  ?
?  mortis periculum Thomas
?  medicus de Clonmel baptism
?  immediate post natividation

Rites in this case were supplied on
James son of Thomas Cleary and Mary
Anne Fleming on account off  ?
?  danger of death Thomas
?  doctor of Clonmel, baptised
?  baby immediately after birth
Cleary - Clonmel / Ardgeeha / Chancellorstown / Garryntemple---------------O' Donnell - Clerihan------------McGrath - Powerstown---------------Cullinan - Scrothea, Clonmel----------------Flemming - Clerihan----------------Brien - Monkstown----------------Dunne - Poulnagunoge  / Gladstone St, Clonmel-------------Dunn - New York------------O' Neill - Kilsheelan