Author Topic: from welsh to english  (Read 3005 times)

Offline bonehunter

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 82
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
from welsh to english
« on: Thursday 12 August 10 19:20 BST (UK) »
HI
 Is it possible for any kind soul out there to translate the
 words on this headstone belonging to my Gt Gt Grandparents
 
John and Sarah Tattum of Gwernaffield

Your help would be really appreciated

Lorrae   :) :)
Davies,Tattum,Evans Thomas,
Humphreys,Jones,Roberts flintshire/denbighshire
 Bassett and Tanser of Leicestershire

Offline nestagj

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 909
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: from welsh to english
« Reply #1 on: Thursday 12 August 10 22:15 BST (UK) »
Not too sure about the quote in the bottom but

John Tattun
Pant Glas
who died in 9 1873
63 years old
Also Sarah his wife
She who died July ? 1887 aged 72 years

Pant Glas is probably the name of their home

Nesta

Offline bonehunter

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 82
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: from welsh to english
« Reply #2 on: Thursday 12 August 10 22:25 BST (UK) »

Thank you Nesta for your reply and time   :) :)

hopefully someone will come up with the translation of the quote

lorrae
Davies,Tattum,Evans Thomas,
Humphreys,Jones,Roberts flintshire/denbighshire
 Bassett and Tanser of Leicestershire

Offline pinot

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 862
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: from welsh to english
« Reply #3 on: Thursday 12 August 10 22:38 BST (UK) »
"For Christ is alive for me, and dead/Death is ...(can't read it)"
                                  Pinot


Offline Lydart

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,272
    • View Profile
Re: from welsh to english
« Reply #4 on: Thursday 12 August 10 22:40 BST (UK) »
The mods suggest you put Welsh translation on here

http://www.rootschat.com/forum/index.php/board,119.0.html

... but Pinot may have done it already for you !



It seems to be a Bible quote, but I can't find it ... only similar ones, not the same ...
Dorset/Wilts/Hants: Trowbridge Williams Sturney/Sturmey Prince Foyle/Foil Hoare Vincent Fripp/Frypp Triggle/Trygel Adams Hibige/Hibditch Riggs White Angel Cake 
C'wall/Devon/France/CANADA (Barkerville, B.C.): Pomeroy/Pomerai/Pomroy
Som'set: Clark(e) Fry
Durham: Law(e)
London: Hanham Poplett
Lancs/Cheshire/CANADA (Kelowna, B.C. & Sask): Stubbs Walmesley

WRITE LETTERS FOR FUTURE GENERATIONS TO TREASURE ... EMAILS DISAPPEAR !

Census information Crown Copyright from www.nationalarchives.gov.uk

Offline bonehunter

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 82
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: from welsh to english
« Reply #5 on: Thursday 12 August 10 23:56 BST (UK) »
 
Pinot, thats brillint thank you very much for taking the time to help
Lorrae   :)

Lydart, Thanks for the advice and your time  but as you say think Pinot has got as close as i am going to get  :)

thanks both
Lorrae
Davies,Tattum,Evans Thomas,
Humphreys,Jones,Roberts flintshire/denbighshire
 Bassett and Tanser of Leicestershire

Offline alicebob

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 117
    • View Profile
Re: from welsh to english
« Reply #6 on: Friday 13 August 10 01:09 BST (UK) »
Hello Lorrae

I don't speak welsh but I looked in my little Welsh to English dictionary for a possible match to the last word.
I think the last word might be ELW which my dictionary says means (profit) and that could translate to (benefit).

I hope this helps.
Bob
Jones- Llangynhafal, Llandyrnog
Davies- Denbigh
Parry- Llanrhaiadr
Roberts- Llanrhaiadr

Offline taidgazacaz

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 494
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: from welsh to english
« Reply #7 on: Friday 13 August 10 14:30 BST (UK) »
Last word "Elw" = gain.

"Christ is alive for me, and death is my gain."

 :)

Savage, Hoskins, Wigley, Edwards, German, Jacks

Offline hanes teulu

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 10,151
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: from welsh to english
« Reply #8 on: Friday 13 August 10 16:28 BST (UK) »
I took the "HYD" before "9 1873" to be short for "HYDREF" (October")?