RootsChat.Com
home
forum
Help
Search
Calendar
Login
Register
RootsChat.Com
»
Wales (Counties as in 1851-1901)
»
Wales
»
Flintshire
(Moderator:
RootsChat
) »
from welsh to english
Print
Reply
Pages: [
1
]
2
Author
Topic: from welsh to english (Read 3004 times)
bonehunter
RootsChat Extra
Posts: 82
Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
from welsh to english
«
on:
Thursday 12 August 10 19:20 BST (UK) »
HI
Is it possible for any kind soul out there to translate the
words on this headstone belonging to my Gt Gt Grandparents
John and Sarah Tattum of Gwernaffield
Your help would be really appreciated
Lorrae
Davies,Tattum,Evans Thomas,
Humphreys,Jones,Roberts flintshire/denbighshire
Bassett and Tanser of Leicestershire
nestagj
RootsChat Veteran
Posts: 909
Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
Re: from welsh to english
«
Reply #1 on:
Thursday 12 August 10 22:15 BST (UK) »
Not too sure about the quote in the bottom but
John Tattun
Pant Glas
who died in 9 1873
63 years old
Also Sarah his wife
She who died July ? 1887 aged 72 years
Pant Glas is probably the name of their home
Nesta
bonehunter
RootsChat Extra
Posts: 82
Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
Re: from welsh to english
«
Reply #2 on:
Thursday 12 August 10 22:25 BST (UK) »
Thank you Nesta for your reply and time
hopefully someone will come up with the translation of the quote
lorrae
Davies,Tattum,Evans Thomas,
Humphreys,Jones,Roberts flintshire/denbighshire
Bassett and Tanser of Leicestershire
pinot
RootsChat Veteran
Posts: 862
Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
Re: from welsh to english
«
Reply #3 on:
Thursday 12 August 10 22:38 BST (UK) »
"For Christ is alive for me, and dead/Death is ...(can't read it)"
Pinot
Lydart
RootsChat Marquessate
Posts: 5,272
Re: from welsh to english
«
Reply #4 on:
Thursday 12 August 10 22:40 BST (UK) »
The mods suggest you put Welsh translation on here
http://www.rootschat.com/forum/index.php/board,119.0.html
... but Pinot may have done it already for you !
It seems to be a Bible quote, but I can't find it ... only similar ones, not the same ...
Dorset/Wilts/Hants: Trowbridge Williams Sturney/Sturmey Prince Foyle/Foil Hoare Vincent Fripp/Frypp Triggle/Trygel Adams Hibige/Hibditch Riggs White Angel Cake
C'wall/Devon/France/CANADA (Barkerville, B.C.): Pomeroy/Pomerai/Pomroy
Som'set: Clark(e) Fry
Durham: Law(e)
London: Hanham Poplett
Lancs/Cheshire/CANADA (Kelowna, B.C. & Sask): Stubbs Walmesley
WRITE LETTERS FOR FUTURE GENERATIONS TO TREASURE ... EMAILS DISAPPEAR !
Census information Crown Copyright from
www.nationalarchives.gov.uk
bonehunter
RootsChat Extra
Posts: 82
Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
Re: from welsh to english
«
Reply #5 on:
Thursday 12 August 10 23:56 BST (UK) »
Pinot, thats brillint thank you very much for taking the time to help
Lorrae
Lydart, Thanks for the advice and your time but as you say think Pinot has got as close as i am going to get
thanks both
Lorrae
Davies,Tattum,Evans Thomas,
Humphreys,Jones,Roberts flintshire/denbighshire
Bassett and Tanser of Leicestershire
alicebob
RootsChat Member
Posts: 117
Re: from welsh to english
«
Reply #6 on:
Friday 13 August 10 01:09 BST (UK) »
Hello Lorrae
I don't speak welsh but I looked in my little Welsh to English dictionary for a possible match to the last word.
I think the last word might be ELW which my dictionary says means (profit) and that could translate to (benefit).
I hope this helps.
Bob
Jones- Llangynhafal, Llandyrnog
Davies- Denbigh
Parry- Llanrhaiadr
Roberts- Llanrhaiadr
taidgazacaz
RootsChat Senior
Posts: 494
Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
Re: from welsh to english
«
Reply #7 on:
Friday 13 August 10 14:30 BST (UK) »
Last word "Elw" = gain.
"Christ is alive for me, and death is my gain."
Savage, Hoskins, Wigley, Edwards, German, Jacks
hanes teulu
RootsChat Marquessate
Posts: 10,151
Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
Re: from welsh to english
«
Reply #8 on:
Friday 13 August 10 16:28 BST (UK) »
I took the "HYD" before "9 1873" to be short for "HYDREF" (October")?
Print
Reply
Pages: [
1
]
2
RootsChat.Com
»
Wales (Counties as in 1851-1901)
»
Wales
»
Flintshire
(Moderator:
RootsChat
) »
from welsh to english