Author Topic: Welsh Language help please translation.  (Read 4759 times)

Offline newbie

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,419
    • View Profile
Welsh Language help please translation.
« on: Friday 05 February 10 09:25 GMT (UK) »
Hi I need some help please, I'm confused!

I need to translate some words from English to Welsh, I've used this site but, the amount of names that I can use are many, which would be the most common/likely?

http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Welsh

just translating the word family there are about 12 possibilities.

I need to know -
Mother, Father, House, Family, Grandmother, Grandfather, Son, Daughter, Buried, Died, Born,
England, Wales,  Village, Town, Coal Hewer, Miner, and any other "family history" terms you can think of !
I'm in the middle of an art project, making a "family history book"  and I thought I'd use calligraphy on some of the pages and foolishly thought it might be interesting to use both English and Welsh!!!

Many thanks,
Pauline

Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline Gadget

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 57,896
    • View Profile
Re: Welsh Language help please translation.
« Reply #1 on: Friday 05 February 10 09:32 GMT (UK) »
Census &  BMD information Crown Copyright www.nationalarchives.gov.uk and GROS - www.scotlandspeople.gov.uk

***Restorers - Please do not use my restores without my permission. Thanks***

https://www.rootschat.com/forum/index.php?topic=877762.0

Offline newbie

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,419
    • View Profile
Re: Welsh Language help please translation.
« Reply #2 on: Friday 05 February 10 11:43 GMT (UK) »
Hi Gadget, many thanks for the link.
Yes it is very helpful  I've found most that I needed, but I also really wanted to know what the most commonest use of the names were.
For example in the Counties section of the link you sent, there are two suggestions for some counties,  which is most commonly used?
That applies to many other things too!! I suppose in the scheme of things it won't matter which I use in my book will it!

thanks,
Pauline.
Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline Gadget

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 57,896
    • View Profile
Re: Welsh Language help please translation.
« Reply #3 on: Friday 05 February 10 11:53 GMT (UK) »
Hi Pauline

I've always used the Sir <name> for counties except for Anglesey which , to me, is Ynys Mon.

Also, North Wales - Nain and Taid  South Wales Mam-gu and Tad-cu

Are your family from the North or the South? 


Gadget
Census &  BMD information Crown Copyright www.nationalarchives.gov.uk and GROS - www.scotlandspeople.gov.uk

***Restorers - Please do not use my restores without my permission. Thanks***

https://www.rootschat.com/forum/index.php?topic=877762.0


Offline newbie

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,419
    • View Profile
Re: Welsh Language help please translation.
« Reply #4 on: Friday 05 February 10 11:54 GMT (UK) »
Thanks Gadget, thats helpful.
Pauline
Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline newbie

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,419
    • View Profile
Re: Welsh Language help please translation.
« Reply #5 on: Friday 05 February 10 11:59 GMT (UK) »
Quote
Are your family from the North or the South? 
 
They are from the South, Glamorgan
 ;D
Pauline  (off to Cardiff for the weekend soon yippee!)
Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline Gadget

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 57,896
    • View Profile
Re: Welsh Language help please translation.
« Reply #6 on: Friday 05 February 10 11:59 GMT (UK) »
Oh well, they speak a different language down there  ;D ;D ;D

Gadget
Census &  BMD information Crown Copyright www.nationalarchives.gov.uk and GROS - www.scotlandspeople.gov.uk

***Restorers - Please do not use my restores without my permission. Thanks***

https://www.rootschat.com/forum/index.php?topic=877762.0

Offline newbie

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,419
    • View Profile
Re: Welsh Language help please translation.
« Reply #7 on: Friday 05 February 10 12:00 GMT (UK) »
Lol   ;D
 ;D ;D
Pauline
Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline colcot

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 4
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Welsh Language help please translation.
« Reply #8 on: Saturday 13 February 10 14:23 GMT (UK) »
Hi I need some help please, I'm confused!

I need to translate some words from English to Welsh, I've used this site but, the amount of names that I can use are many, which would be the most common/likely?

http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Welsh

just translating the word family there are about 12 possibilities.

I need to know -
Mother, Father, House, Family, Grandmother, Grandfather, Son, Daughter, Buried, Died, Born,
England, Wales,  Village, Town, Coal Hewer, Miner, and any other "family history" terms you can think of !
I'm in the middle of an art project, making a "family history book"  and I thought I'd use calligraphy on some of the pages and foolishly thought it might be interesting to use both English and Welsh!!!

Many thanks,
Pauline



Mum- Mam
Dad-Tad
House- Ty
Family- Teulu
Grandmother- Mam-gu
Grandfather- Tad gu
Son- Fab
Daughter- Merch
Buried- Cleddid
Died- Farw
Born- Yn Eni
England- Lloeger
Wales- Cymru
Village- pentre
Town- Dre
coal Hewer?- Maybe a miner?
miner- mwynwr   coal is- glo

Hope this helps you, but to get the correct grammer and such you have to know the mutations in the language which is quite convoluted. EG Wales can be Cymru, Gymru, Chymru, Nghymru.

Good luck I am very rusty but will be glad to help you if I can.