Yes, I have found that Aus birth and death certs that give info on towns or parishes back in Ireland tend to be somewhat literal in the transcription.
The Irish immigrants in Aus were usually illiterate themselves and many had no idea how to spell their home parish
Unless you get a better offer, and I doubt it, I would go with "Dromagh" whose pronunciation to an Australian Registrar or Clergyman would be similar to "Drumoch "