O.k. First, sorry for the delay . . . somehow "translating" 17th century wills winds up at the bottom of one's "to do" pile!
You will see my hangups in these files - for now my biggest problem is that on the second page, after the "probatum" section, I think "In the name of God amen" starts another person's will. You will see reference to "my brother James Needham," and I don't see how James Needham could be Leonard Bishopp's brother.
I am hoping to get the section regarding daughter Debora's inheritance dependent upon her marriage and approval of the marriage a bit clearer.
Any input at all is appreciated!