Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Honeycomb

Pages: [1]
1
Europe / Re: Needing help translating German to English
« on: Monday 25 April 22 17:39 BST (UK)  »
Thank you everyone for your contributions! I thought the names were shortened and since I have a hard time with German to begin with I really lost hope when I noticed. Thank you all so much!

2
Europe / Re: Needing help translating German to English
« on: Friday 22 April 22 15:06 BST (UK)  »
Is there any chance of a better image?

Here is where I got the image from in case it helps (I probably should have included it with the original post, my appologies)

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9PS7-2M?cc=3227343&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3A7NTR-3X2M

Edit to add: I did find out his occupation on the page is assistant/helper metal spinner (Metalldrückergeh) if that helps

3
The Lighter Side / Re: How did you find Rootschat?
« on: Thursday 21 April 22 23:27 BST (UK)  »
I was looking for a way to find records from my fiancé's maternal side of the family (all in Germany) and this site came up as a good way to find help with records.

4
Europe / Needing help translating German to English
« on: Wednesday 20 April 22 21:41 BST (UK)  »
This is (I believe) a family registrar from the early 1900s. I do have some info to help decipher words/letters but I am having a rough time. The husband's surname is/was Wünnerlein/Wünerlein; I am unclear of the spelling of his first name. I do know the couple were married in Zirndorf and the document says they lived at "Zirndorf 234". Page two is just children names but I figured it might be helpful for a handwriting example. Any help with translating and context is greatly appreciated!

Pages: [1]