Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - llywelyn

Pages: [1]
1
Wales / Re: Can anyone translate? Noted at bottom of census
« on: Thursday 22 August 13 12:19 BST (UK)  »
Agree with Pinot..

"... may [mae] y cyflog yn fychan iawn yn shir[Sir] Dinbych  ..???.. (yn?) 3 swllt, haidd (with a curled 'd' - the alternate way if writing "dd") yn 5 swllt, a bwyd yn yr wythnos"

transl.: "... wages are very small in Denbighshire ... ??? is 3 shillings, barley is 5 shillings, and food in (during?) the week..."


unable to decipher what the ??? refers to

2
Anglesey / Re: Llechylched in the township of Conishioglys
« on: Thursday 17 February 11 12:23 GMT (UK)  »
Hi Traffwll,
You'll find several hits on Google for Conysiog - including  references to "Conysiog Lys" in 2 collections at Bangor University Archives (listed via ArchivesWales): Plas Coch Manuscripts and Penrhos Manuscripts.
Other hits give an indication to its location and origin of the name.

Hwyl,
Llew.

3
Montgomeryshire / Re: Bard (Powyson)
« on: Monday 24 October 05 22:40 BST (UK)  »
Hi Bradley,

I realise it's been more than a year since you requested information on Powyson, -but I came across the following references recently during my own research,
- hope these are of some use to you:

(from the Gwynedd Archives Service (Caernarfon) on-line catalogue: "Rhagorol"):
XD9/830 1908 Awst MEMO: NODYN oddi wrth Mrs. Jones, Powyson, (aelod ym Moriah). Hefyd, nodiadau ynhgylch ei gwr, Thomas Jones, a fu yn flaenor ym Moriah.
(Translates as: XD9/830 [= Gwynedd archives document no.] 1908 August  Memo: NOTE from Mrs Jones, Powyson (member at Moriah [Chapel]). Also notes regarding her husband, Thomas Jones, who was a deacon at Moriah).

Book (in Welsh): "Gwyr Enwog Gynt (Ail gyfres)", E.Morgan Humphreys, Gwasg Aberystwyth (1953) :
"Powyson" (Thomas Jones) is mentioned in anecdotes three times (pp.111, 112, 113) in a chapter on "Eifionydd" (John Thomas):
p.112 (translated):    ".....and it was in Machynlleth that he [Eifionydd] came into contact for the first time with another young publisher, Thomas Jones, "Powyson", who became a life-long friend........"

In his chapter on Beriah Gwynfe Evans (p.124) E Morgan Humphreys states that "Powyson" started at "Y Genedl Gymreig" about 1879.

According to "Carneddog a'i deulu"  by E Namora Williams, "Powyson" (Thomas Jones) was the editor (and co-owner?) of the Caernarfon-based Welsh language newspaper "Y Genedl Gymreig" (p.60/61), and was still in charge in 1910/1911.

Postcard (in my possession), postmarked 31/12/1906  from "Alafon" to "Mr & Mrs Powyson" (Mr & Mrs Jones), Bryn Powys, Victoria Road, Carnarvon (as spelled on the postcard!) wishing them a very happy new year (in Welsh).

A Google search led me to http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B0000D2B0P/onthewebcom-21/202-3209268-0985428, listing (sheet?) music by John Henry Roberts and words by "Powyson" (Thomas Jones).

Hope this helps - let me know how you get on.




Pages: [1]