Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Richard Isaac ap Edward

Pages: [1] 2 3 4 ... 10
1
Denbighshire / Re: Llangollen area place name COMPLETED
« on: Monday 11 November 13 14:01 GMT (UK)  »
It is Wladys isn't it! Fancy being half way to Chirk, it's not that far really 'suppose.
thanks Gadget, that were a zippy one.  : )

2
Denbighshire / Llangollen area place name COMPLETED
« on: Monday 11 November 13 13:42 GMT (UK)  »
I realize this post could be in either hand writing identification or here but since it is Llangollen specific I opted for Denbighshire. In the attached pic there are 3 simultaneous Edward baptisms .... no need to reenforce the reason for the final number of Edwards families I guess! My focus is on Edward son of Isaac ap Edward. The transcription I have so far  goes like this, “Edwardus filius Isaac ab Edward do Crogen Lladys sepultus fuit 13 die Decemb. 1680”
It's the place name I cannot find & to be honest I'm not sure it is 'Lladys' ... any ideas? At the top of the pic there is also a Crogen Fddon, I know there is a Crogen Hall some 15 miles to the West of Llangollen near Llandrillo, Corwen, but it seems a little far to travel for a baptism (or burial in this case).
cheers all
Richard I

3
Handwriting Deciphering & Recognition / Re: Fathers name
« on: Friday 26 April 13 05:47 BST (UK)  »
I'm with the John Day, decd Soldier above, but would like to suggest trying to view the original without enhancements, ie no  auto tone or sharpening. You will always loose detail with these turned on in the viewer preferences. It appears that all greys above 50% have been turned to black & all greys less than 50% have been zapped to white. That's lot of nuances! Unfortunately many originals are subject to this treatment when copies are ordered from assorted (but not all) Family History Societies so there's little you can do there (hard/impossible to change scanning policy)
Richard

4
Technical Help / Re: Photoshop Restoration for a beginner
« on: Friday 26 April 13 05:24 BST (UK)  »
Hi,
I've been using Photoshop for 15 years & still learning or I should say improving. Once the basic moves are there you can really fly with it.... I suggest having a look at the link attached for courses & I cannot praise them enough. I found illustrated teaching books hard to follow but the videos are superb. The reason being I could watch a technique on video 3 times in the same time as reading once. With a larger monitor or even better a 2nd monitor you can click when the teacher clicks.
http://www.lynda.com/allcourses?category=retouching_1359
I have experience with CS2 & it will do the job just fine ... if you have a full CS2 key then you could update to CS6 at a reasonable cost. I'd say it's worth it just for the vastly improved controls for curves & levels , an essential part of retouching.
Richard

5
Handwriting Deciphering & Recognition / Re: Rothwell 17th century Latin marriage
« on: Saturday 20 April 13 16:26 BST (UK)  »
Just to cover it, this was at the top of page,

6
Handwriting Deciphering & Recognition / Re: Rothwell 17th century Latin marriage
« on: Saturday 20 April 13 16:10 BST (UK)  »
 :)
Hi Arthur, that helped a great deal... on the previous pages the clerk had been using 'nuptia rolobrat' or something similar. The month of January was written heading the Christenings column, I'd put it in there thinking perhaps Jany. was written. I also tried to squeeze in 'contraxerunt'. This chap William was the 'parish clarke' of Rothwell either at this time or later so perhaps he liked the bit of fancy for his own marriage! I have not come across manus coniunxerunt & will keep it in mind. The spouses surname is giving me headaches.... Kruark, Linark, Linack. I might make a separate quest for it later for it if nothing certain shows.
many thanks again for the input.
Richard

7
Handwriting Deciphering & Recognition / Rothwell 17th century Latin marriage
« on: Saturday 20 April 13 08:06 BST (UK)  »
Hi there,
would some kind person have a go at tidying up my Latin transcription effort. Most of the words are obvious but some require experience! The text in question is the marriage on the left of the page sample attached below..... the other parts are for a handwriting sample but I guess you would need to be a little familiar to get all the words right.
“Willimus Akeroyd et Margaretta Kenus ubi que od Rothwell matrimonio illegible? January vicesimo tertio die 1667”

cheers
Richard


8
Denbighshire / Re: Glyn Ceiriog Baptist Chapels, where are the older ones?
« on: Tuesday 19 February 13 08:31 GMT (UK)  »
There is one Chapel question which still stands out & that is the location of the original Salem Chapel dated 1832. The one in Glyn on the High Street is dated 1884, streetmap; 320135,337724 & can be seen on Google streetview.

We'll then get to grips and try complete these ministers. John Hughes was obviously a long serving Reverend until his death but I wonder when he started.
My updated list with almost nothing on the Salem Chapel
Chapel Seion
Robert Williams, Glyn Ceiriog and Ruthin, 1824-40 (should be 1838? or perhaps there were 2 serving Revs?)
Robert Ellis, Glyn Ceiriog, 1838-1840
John Hughes, Rev from(unknown 1840?) was Rev.in 1848 & until his death Nov 25th, 1875

Chapel Salem
Robert Hughes, Chapel Salem, Glyn Ceiriog from 1838 to 1840

Richard

9
Denbighshire / Re: Tregeiriog area place name : Rhewl
« on: Monday 18 February 13 13:05 GMT (UK)  »
Hi there,
I just had a peek at the link for ceiriogvalleynews, great stuff. Have not found it before so will be exploring shortly. I did see the photo of the Pandy Chapel... every piece of the puzzle helps. I'm referring to my later question concerning the old chapels of Glyn Ceiriog. I managed to find some info on all but one.  ;D
Richard

Pages: [1] 2 3 4 ... 10