RootsChat.Com
Research in Other Countries => Europe => Topic started by: ankerpep_52 on Monday 05 August 24 02:22 BST (UK)
-
I know that kona is wife. However, would someone please advise the translation of Skona? Thank you Ankerpep_52 in Canada
-
Can you provide the sentence in which it figured, or was it just this word without any context?
-
1860 Census for Lillering Framlev- Mette Sorensdatter 83 Enke(widow), Aflaegt(pensioner), SKONA-???She born in Arslev
Aarhus, living in house with son Soren Jespersen and wife Gertrude. Kone is wife but skona as (spare) does not make
any sence to me. Does anyone have an interpretation that pertains to her? Thank you ankerpep_52
-
Can you provide the sentence in which it figured, or was it just this word without any context?
See reply # 2 and hope this helps. ankerpep_52
-
Here's the census itself.
https://www.danishfamilysearch.com/cid8712851
The word you're looking for is aftægtskone, meaning retired woman, female pensioner.
;)
-
Here's the census itself.
https://www.danishfamilysearch.com/cid8712851
The word you're looking for is aftægtskone, meaning retired woman, female pensioner.
;)
Here's the census itself.
https://www.danishfamilysearch.com/cid8712851
The word you're looking for is aftægtskone, meaning retired woman, female pensioner.
Thank you- so much. I have been trying to find it for a while now. It was divided so thought it was 2 words. This make sence now. You are all so helpful and I appreciate it. ankerpep_52
;)