RootsChat.Com
Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: MasonT78 on Saturday 19 August 23 01:42 BST (UK)
-
Hi everyone,
Can anyone help with the following? So far I have
Transported for uttering a forged conditional pardon. Married
1 child. Stated his offence. Uttering a forged conditional pardon in
my possession. To NSW Henry Tanner 1834. Tried Woolwich Life.
for uttering a bill of exchange for 32 pounds. I passed myself off as free for
nearly 3 years. I was a ? at the school when I first ? (went?) ? ?
overseer of the carpenters, which prevented my attending.
Many thanks.
-
I think that phrase reads: "I was a monitor at the school where I first went and then overseer of the carpenters,"
Peter
-
I think that phrase reads: "I was a monitor at the school where I first went and then overseer of the carpenters,"
Peter
Yes, I agree with that reading. :)
-
Great, thank you both :)
-
Hi,
I think it might be Stated this offence.
Warm greetings (32.7 °C here and rising...)
Karen
Edit: I am not sure about it being "Uttering" following "offence." ???
-
Thanks Karen.
Yes its definitely "Stated his offence". It means during his trial he stated what is offence was. Also, it is "Uttering" as that is what his offence was, and is noted on many records.
Cheers
-
Mason, I think Karen is saying that it's "this" offence rather than "his" offence; compare it with the "th" in "monitor at the school".
Peter
-
Mason, I think Karen is saying that it's "this" offence rather than "his" offence; compare it with the "th" in "monitor at the school".
Peter
Agree also with Karen & your explanation that it reads 'this offence' not 'his offence'
-
Just adding in support that "stated this offence" is the usual wording on these records.
Sue
-
Also, it is "Uttering" as that is what his offence was, and is noted on many records.
It's clearly Uttering in the first line, but in the second, after "stated this offence", the first letter is the same as in the word/name/abbreviation in the third line, immediately after N.S.W..
If that is taken as Henry (written Hy), then I suggest that the term in the second line is Havg, ie Having.
-
If that is taken as Henry (written Hy), then I suggest that the term in the second line is Havg, ie Having.
I agree with arthurk. And "Having" certainly makes a lot more sense. :)
-
Also, it is "Uttering" as that is what his offence was, and is noted on many records.
It's clearly Uttering in the first line, but in the second, after "stated this offence", the first letter is the same as in the word/name/abbreviation in the third line, immediately after N.S.W..
If that is taken as Henry (written Hy), then I suggest that the term in the second line is Havg, ie Having.
Agree and I love the meticulous handwritten superscript. Now as a short form I'd just write 'havg'