RootsChat.Com

Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: Scrabble on Tuesday 05 July 22 18:15 BST (UK)

Title: Help making sense of marriage in Latin
Post by: Scrabble on Tuesday 05 July 22 18:15 BST (UK)
This is a marriage entry in Latin from Essex 1539

I initially read it as Wilelmus Ayery son of Johannes Hankyn...
Johanna Schelton dau of Benede Myghtyngall...     
then realised that the father's surnames don't match the pair getting married. Could they be step-children? Or does it say something else entirely? My knowledge of Latin is almost nil so I would be very grateful for a translation.
Thanks
Scrabble
Title: Re: Help making sense of marriage in Latin
Post by: Bookbox on Tuesday 05 July 22 18:56 BST (UK)
Wilelmus Ayery s(er)vus Cu(m) Johan(n)e hankyn nuptus erat
Cu(m) Johan(n)a schelton s(er)va cu(m) Ricardo myghtyngall de brendwood
q(ua)rta die septembris


William Ayery, servant to John Hankyn, was married to Joan/Joanna Schelton, servant to Richard Myghtyngall of Brentwood, 4th day of September
Title: Re: Help making sense of marriage in Latin
Post by: Scrabble on Tuesday 05 July 22 19:04 BST (UK)
Thank you so much for your help. That makes it much clearer.
Best wishes
Scrabble