RootsChat.Com
		Research in Other Countries => Europe => Topic started by: Frenchy on Saturday 08 May 21 11:44 BST (UK) 
		
			
			- 
				Hello all,
 
 Could anyone please help me translate the attached postcard from German to English? I'm having some difficulty with the handwriting.
 
 Kind regards,
 Chris
- 
				Hi Chris
 
 An
 Fräulein Anna Wollherr
 bei Herrn Willy Munck
 in Alt Gurkowschbruch
 Kreis Friedberg n/m
 
 Birkbruch den 12.2.1917
 Liebe Schwester
 ich bin noch gesund und munter. Welches
 ich auch von Dir hoffe. Habe deinen lieben
 Brief heute am Montag erhalten. Es hat
 mir ja sehr leid getan dass der Brief zu spät
 angekommen ist ich wäre ja gern mitge-
 kommen bist du dann nun allein hingefunden
 weiter nichts neues als ein herzlichen Gruß
 Schwester Fr????
 
 Am Rand:
 Gruß vielmals Martha
 Aufwiedersehen
 Bitte bald Antwort
 
 ----------------------------------------------------------------------------
 To
 Fräulein Anna Wollherr
 c/o Herrn Willy Munck
 in Alt Gurkowschbruch
 Kreis Friedberg n/m
 
 Birkbruch the 12.2.1917
 Dear sister
 i am in good health and lively and hope i can say the same for you.
 I received your sweet letter today, monday.
 It was a shame that the letter arrived to late, I would have loved to accompany you.
 Did you find your way on your own?
 Otherwise nothing new except heartly greetings
 your sister Fr??
 
 Side notation:
 Greetings to Martha
 Aufwiedersehen
 please answer soon
 
 Birkbruch
 https://www.meyersgaz.org/place/10174044
 Alt Gurkowschbruch
 https://www.meyersgaz.org/place/10686085
- 
				Thank you so much, Dave. That now puts a name to the face on the front of the postcard. Anna had a sister named Frieda.
 
 Best regards,
 Chris
- 
				Glad to help, any time
 Regards
 Dave