RootsChat.Com

Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: manga on Thursday 15 February 18 10:34 GMT (UK)

Title: German transcription to english please
Post by: manga on Thursday 15 February 18 10:34 GMT (UK)
Any help to decipher a death / burial record from 1867. thanks
Title: Re: German transcription to english please
Post by: JustinL on Thursday 15 February 18 14:28 GMT (UK)
Die Wittwe des
Sprachlehrer zu
Rostock? Anton
Ewald
Behrmann
Albertina Sophia
Henriette
geb.
Koch

Geburtsort
Wismar?

Alter
im 71t[en] J

Ursache des Todes / Krankheit Zufall
Herzbeutel-Entzündung

Aeltern
V[ater] Consistorialrath
Superintendent
u[nd] Pastor an St. Maria
hieselbst Carl Christian
Balthasar Koch

M[utter] Justine Marga-
retha geb.
Behrmann

Erben
Sohn


Are you able to translate the text now?

The book here http://www.rootschat.com/links/01lkq/ (http://www.rootschat.com/links/01lkq/) has Carl C B Koch listed as no. 551 on page 66. It goes on to identify his parents, his maternal Nürnberg ancestry and his descendents!

More on Anton Ewald Behrmann here http://www.rootschat.com/links/01lkr/ (http://www.rootschat.com/links/01lkr/)

Justin
Title: Re: German transcription to english please
Post by: manga on Friday 16 February 18 09:05 GMT (UK)
Thanks, however, The first part of the document I cannot translate.
Title: Re: German transcription to english please
Post by: Mowsehowse on Friday 16 February 18 09:52 GMT (UK)
Thanks, however, The first part of the document I cannot translate.

 ?This bit......."The widow of the Language teacher of Rostock?"

You can get a free translator of all different languages on google. Copy and paste in the bit you don't understand and it will give you the English version.
Title: Re: German transcription to english please
Post by: manga on Friday 16 February 18 10:48 GMT (UK)
Thanks, though in the first image I am unsure of the place ? leipzig...
Title: Re: German transcription to english please
Post by: Peonie on Friday 16 February 18 11:09 GMT (UK)
Zu Lindenau bei Leipzig - from Lindenau near Leipzig.  It is now part of Leipzig.

Regards Peonie
Title: Re: German transcription to english please
Post by: manga on Saturday 17 February 18 08:38 GMT (UK)
thanks.