RootsChat.Com
General => The Common Room => Topic started by: Luzzu on Tuesday 21 February 17 15:25 GMT (UK)
-
I have a Maltese death certificate written in Italian. The cause of death is "splerite". The subject was female, six years old and the year was 1904. Has anybody any ideas please as to what splerite might be?
-
hello,
could the word be splenite- which is Italian for splenitis a disease of the spleen
Anne
-
Spirare = Pass away.
Just a thought...
Romilly.
-
hello,
could the word be splenite- which is Italian for splenitis a disease of the spleen
Anne
I thought the same. From the Latin ~
https://www.britannica.com/science/splenitis
-
Spirare = Pass away.
Just a thought...
Romilly.
Um - would that mean cause of death = death?
Can't argue with that!
Philip
-
Thanks so much for your help. Given that the certificate has been transcribed from somewhere, splenite makes sense.
-
Why don't more death certificates have place of burial ? It would save a lot of searching. But maybe place is often determined after death registration.
-
It is incredibly helpful to have the place of burial on the death certificate and all the Maltese death certificates I have seen so far include this. All I can think of is that it because registration seems to always take place after burial here. Burial takes place very quickly after death in Malta - either the next day or the day after. Maybe because of the hot climate and I also heard a rumour that it is only within the last 20 years that the mortuary started using fridges - no idea whether it is true or not.
-
I'm puzzled that the entry is clearly in Italian but the headings are only in English and (presumably) Maltese. Perhaps transcribed by someone whose Italian was not so good?
-
According to Google translate Kagun is Maltese.
r and n are often mistaken.
-
The certificate was issued by the Public Registry in Malta. The death was registered in Malta and the subject was Maltese. The official languages of Malta today are Maltese and English which is why the headings are in Maltese and English. However at one time the official language was Italian which would explain why the certificate is in Italian. Even on some streets you will see the names in three languages. For example - the main street in the capital Valletta is today called Republic Street (Triq ir-Repubblika in Maltese) but in the past was called Kingsway and Strada Reale. They know how to complicate things over here ::).
-
It's all part of its complex history.
Malta is a fascinating place.