RootsChat.Com
Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: artdec0 on Friday 13 January 17 21:48 GMT (UK)
-
Is this Court Hand? Can anyone decipher it please?
Many thanks,
Ron
-
Not Court Hand, Secretary Hand (in my opinion). It is mostly in Latin.
I can give a rough translation of some of the text. However, don't take any of this as definite until it is seen by one of the proper experts in Latin.
Ac quod Dorothea Horner nup(er) de ?oodes in Com(itatis?) Ebor(acum?) Spinster 26
die Novembr(is) Anno R(egni) R(eg)is Caroli nunc Anglie &c decimo t(er)cio vi et Ar(mis) &c
Apud Bradford infr' West rd Com(itatis?) Ebor(acum?) [hus? p(ar)cell? sequen?] vizt xij
Lether purses two dozen of tissowes Nine silk guirdles one pound
of ?reeds ad valenc' [inter se?] quadragint solid(us) de bonis et Cattall'
Roberti Robertes ad tunc et ib(ide)m existens felon(ice?) cepit furat' fuit et
asport(avit) Cont(r)a pacem d(i)c(t)i d(omi)ni R(eg)is [?] Coro(nam) et dign(itatum) s(uam)
And that Doroty Horner lately of ?oods in the County of York spinster on the 26
day of November in the thirteenth year of the reign of King Charles now of England by force of arms
At Bradford in the West Riding of the County of York [? ? ?] namely 12
Lether purses two dozen of tissowes Nine silk guirdles one pound
of ?reeds [refers to a value of forty shillings but not sure whether it should be read as above or below or exactly?] the goods and Chattells
of Robert Roberts then and there existing did feloniously take steal
carry away against the peace of the aforesaid Lord King [his Crown and dignity?]
Things which need particular checking:
1. The year, which in my translation evaluates as 1637. I may have the Latin wrong.
2. Her place of abode. The first letter may be an R, but differs from other examples.
3. The words before the list of items.
4. The last item of her booty (in the old sense).
-
Thank you very much, that's very helpful.
;D
-
HD has got all the Latin (bar a few errant word-endings) and all the sense.
1. 1637
2. Roodes
3. has p(ar)cell(as) sequen(tes) = these following parcels (of goods)
4. threed(?) (= thread?)
The value of 40 shillings is inter se = amongst themselves = the total
Plea, verdict and sentence at the top
po(nit) se = puts herself (before the jury)
cul(pabilis) ad xxd = is guilty to (the sum of) 20 pence
ca(talla) nul(la) = no chattles (to pay the fine)
cremat(ur) = is burnt/branded
-
Many thanks, BB. Sounds very painful!
:o
-
Yes, very painful, and marked for life too.
Just wondering if it might be tiffonies (= tiffanies, silk gauzes), rather than tissowes?
The potential w in that word is different from the w in two. It could also be double f in the middle, because double s would probably have been written here as long s + short s.
-
Thanks again, BB.
-
Just wondering if it might be tiffonies (= tiffanies, silk gauzes), rather than tissowes?
Yes, I agree. I had my doubts about tissowes but couldn't think of an alternative. I'm sure you are right about the w.
Thanks for explaining the missing sections of the Latin.
-
Thank you both for being very helpful, knowledgeable and swift!
:)