RootsChat.Com

Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: Windwolvz on Thursday 08 December 16 01:10 GMT (UK)

Title: Townland Name Deciphering Help COMPLETED
Post by: Windwolvz on Thursday 08 December 16 01:10 GMT (UK)
Hello to all,

On a marriage certificate I just received I am having a terrible time deciphering the name of the bride's townland.  The groom is from Cadda Glebe (Leitrim, Ireland near Dromahair) but the brides I can't figure out and match it to anything in the area.  Love to hear what you think.
Title: Re: Townland Name Deciphering Help
Post by: despair on Thursday 08 December 16 02:11 GMT (UK)
Could it be Derowere, a variant of Derrinweer,in the barony of Dromahaire?

Regards
Roger
Title: Re: Townland Name Deciphering Help
Post by: Maggie78890 on Thursday 08 December 16 07:58 GMT (UK)
It looks like Derowere and Despair could be right on this one - great job. It just makes sense.

-
Maggie
Title: Re: Townland Name Deciphering Help
Post by: Sinann on Thursday 08 December 16 09:25 GMT (UK)
In cases like this it always helps to give the Registration district.
It appears both these townlands are in the same district as there is nothing to indicate they are not.
Registration districts are usually the same as Poor Law Unions so you can use a site like this
http://www.thecore.com/seanruad/
Just putting Manorhamilton in the PLU in the first search section you get all the townlands in that PLU.
Only one begins with D and has a W in it.
As Despair has already said that is Derrinweer.

Depending on the date of the cert you can check if any family of that name was living in that townland in Griffiths Valuation http://www.askaboutireland.ie/griffith-valuation/index.xml?action=nameSearch
Or the Census http://www.census.nationalarchives.ie/
Title: Re: Townland Name Deciphering Help COMPLETED
Post by: Windwolvz on Thursday 08 December 16 13:34 GMT (UK)
Thanks everyone for the help.  I had already checked Griffiths and the census for family locations with similar spellings and at no time were they in Derrinweer, at least when both of those records were made.  They could have easily moved in and out by the time of the first complete census.  Thanks so much everyone it was very helpful.
Title: Re: Townland Name Deciphering Help COMPLETED
Post by: Sinann on Thursday 08 December 16 17:07 GMT (UK)
What year is the marriage?
A look at images of births for that year filled in by the same Registrar might throw up another example of the name.