RootsChat.Com
Scotland (Counties as in 1851-1901) => Scotland => Ross & Cromarty => Topic started by: Georgfriedrich on Friday 22 July 16 12:56 BST (UK)
-
Hello fellow Rootschatters,
I was looking at some Scottish baptism records for Rosskeen and found an ancestor's occupation listed as what looks like 'pensioner auto ness' but I have no idea as to what this means.
The whole records reads as follows:
James, son to James Tweedie Pensioner auto Ness and Isabel Ross his wife was born 21 Feb and bapt 10 March.
I realise that what I am reading as 'auto ness' might be something else but it is definitely 'auto' and possibly 'ness'. Perhaps other have come across an expression that is similar?
James Tweedie senior was a tailor by profession and later moved to London.
Is anyone able to help?
Kind regards
Kirk
-
a year of baptism might be helpful.
Can you post a small snippet so we can have a look and try deciphering it?
-
Could it be an attempt at spelling autonomous?
-
Automobile engineers
-
Automobile engineers
Seriously? Think about that for a moment, and re-read the original post.
-
Maybe "Auto Press"
-
Could it be an attempt at spelling autonomous?
How does that fit in with the context?
-
Could it be an attempt at spelling autonomous?
How does that fit in with the context?
Check a dictionary, then you will see.
-
Pensioner makes perfect sense. He has an army pension. You should check to see if there is a record of it. "auto Ness" must be a place-name. The "auto" bit may be a misreading. Would it be possible to post the line from the original record? Alness is the best known "ness" in the area.
-
Think you'll find it's not 'auto' at all. I see it was in 1833 and have looked at the page on SP. If you look at other entries on the page you'll see that some of those have the same thing written.
I think it actually says 'at the Ness' although written badly on the Tweedie entry. The 2 entries immediately above say the same thing as do some other entries.
Annette
-
Thanks for your reply.
Yes it is believed that James Tweedie was a soldier for a period of time. He was also a tailor by profession.
I'm not sure about 'at the Ness' as the first word really does look like auto
Here is a snippet for you:
(http://)
-
If this was a phrase in isolation it would take some figuring out - however, last word definitely Ness and bearing in mind the 2 items above it have 'at the Ness' you can then see that it's the same phrase in the Tweedie entry - the writer simply hasn't crossed the 't's' (or if they did they don't show on the copy made).
Annette
-
Hello Annette,
I agree with you.
I looked at the full page and saw other children born to families living at the Ness. My partner thinks that perhaps the pen 'malfunctioned' so that the strokes on the ts didn't show up or else the pries wrote in a hurry.
Then I tried to work out what it could mean and found this:
Originally known as An Rudha, "the point" or "the Ness", Invergordon received its name from Sir William Gordon, a local landowner of the early eighteenth century. For centuries the estate on which Invergordon now stands was known as Inverbreakie (the mouth of the Breakie); the Breakie presumably being the stream which enters the Firth at Rosskeen Bridge near the old parish church.
(Source: http://www.invergordon.info/OurHistory accessed 23 July 2016)
So thank you, Annette: I'm so glad I decided to post my problem here!
Kirk