RootsChat.Com

Research in Other Countries => Europe => Topic started by: KMLC on Monday 13 June 16 16:47 BST (UK)

Title: Need help reading German marriage record
Post by: KMLC on Monday 13 June 16 16:47 BST (UK)
Hello,

Line #98 (Kayma Jacob) is what I need help with.

Jacob Kayma married Wilhelmina Rapien, that much I know and I understand that Gels. is short for Gelsenkirchen.

 I can make out the name Gottlieb (middle name?) for Jacob's father and possibly Johan for Wilhelmina's father but, that's it.


I hope some of you lovely, smart people here on Roots can be of help to me.
KC
Title: Re: Need help reading German marriage record
Post by: JustinL on Monday 13 June 16 20:30 BST (UK)
The father's occupation precedes his name. The entry reads:

Wirt Gottlieb Kayma u[nd] Gottliebe Poloschek in Lelesken [i.e Lehlesken in East Prussia, now Leleszki in Poland]

?aethner Johann Rapien und Maria Wrotzeck in Gorlowken [also in East Prussia, now Gorłówko in Poland]
Title: Re: Need help reading German marriage record
Post by: KMLC on Tuesday 14 June 16 14:28 BST (UK)
Thank you so much for your help!

I wonder if the spelling of the names are accurate. You never know if the person who was recording the names asked for the specific spelling or just wrote it down according to how it sounded. Either way, this is certainly a starting point.

Oh, could you tell me what Jacob's address/location is?
Title: Re: Need help reading German marriage record
Post by: KMLC on Tuesday 14 June 16 14:54 BST (UK)
Also, I have never heard of the name Gottliebe before. I guess that is the feminine of Gottlieb? Very interesting.
Title: Re: Need help reading German marriage record
Post by: JustinL on Tuesday 14 June 16 19:21 BST (UK)
I must admit that I had not come across the forename Gottliebe either.

The register records that Jacob was a Bergm[ann] - a miner - of Wannerstrasse 15.

I would keep an open mind on the spellings; think phonetically.

This link http://www.kreis-ortelsburg.info/076/ortsplan.htm (http://www.kreis-ortelsburg.info/076/ortsplan.htm) takes you to a sketch plan of Lehlesken, which shows the approximate locations of the houses/farms of the resident families. Kayma and Poloschek are both marked.
Title: Re: Need help reading German marriage record
Post by: KMLC on Thursday 16 June 16 16:56 BST (UK)
Thank you again for all your help and for the link.

As you said, I will keep an open mind about the spelling.
Title: Re: Need help reading German marriage record
Post by: plessa on Thursday 07 March 19 21:58 GMT (UK)
Hello,

I have done researches in the region of Lehlesken and Ortelsburg. I have some data concerning the family of Jacob Kayma. If you want to get in contact with me, you will find me easily on the net, whith a search for Marc Plessa and Ortelsburg.

Gottlieb Kayma married in 1859 in Passenheim (now Pasym):
Dom. 21. p. Trinit. 1859 (13.11.1859)
62. Der Köllmersohn Gottlieb Kayma aus Scheufelsdorf, des daselbst verstorbenen Köllmers Michael Kayma mittelster Sohn, J.p. das Mädchen gospodarza Gottliebe Poloschek aus Lehlesken, des in Gilgenau verstorbenen Einwohners Michael Poloschek jüngste Junfr. Tochter. Er 27 J. Sie 26 J. dd. 2 rtlr.

The parents of Gottlieb Kayma married in 1818 in Passenheim:
Dom. 25. p. Trinit. 1818 (08.11.1818)
Der zur Kriegsreserve entlassene Mousketier Michael Kayma aus Scheufelsdorf, des dortigen Köllmer Michael Kayma ältester Sohn, mit seiner verlobten Braut Anna, des Wirthen und Köllmer Martin Neumann in Scheufelsdorf jüngsten Tochter. (hat Trauschein.) ich 45 gr.

Best regards,

Marc Plessa

Hello,

Line #98 (Kayma Jacob) is what I need help with.

Jacob Kayma married Wilhelmina Rapien, that much I know and I understand that Gels. is short for Gelsenkirchen.

 I can make out the name Gottlieb (middle name?) for Jacob's father and possibly Johan for Wilhelmina's father but, that's it.


I hope some of you lovely, smart people here on Roots can be of help to me.
KC