RootsChat.Com
Research in Other Countries => Europe => Topic started by: Frenchy on Sunday 22 February 15 17:41 GMT (UK)
-
I am okay with the translation but I am having trouble reading some words in a few of my ancestors records particularly that of the marriage between Ernst Julius Hoppe and Emilie Luise Marie Kloß, 9th April 1886 in Charlottenburg. I'm not sure if I'm allowed to attach the record on here but it's available on ancestry. Could anyone help, please?
So far I have:
Charlottenburg am neunten April tausend act hundert achtzig und sechs.
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschienen heute zum ... der Eheschliessung:
1. Der Ernst Julius Hoppe, ....
der Persoenlichkeit nach -------- bekannt, evangelischer Religion, geboren den achtzehnten Dezember des Jahres tausend acht hundert sechzig ... zu Dittersdorf ..., wohnhaft zu Charlottenburg Wallstrasse Nr. 27
Sohn des ... Wilhelm Hoppe... Ehefrau Maria Rosina? Geboren ... wohnhaft zu Horzegswaldan
2. Die Emilie Luise Marie Kloss, ...in ...,
der Persoenlichkeit nach -------- bekannt, evangelischer Religion, geboren den acht und zwanzigsten August des Jahres tausend acht hundert sechszig zu Siederland?, wohnhaft zu Charlottenburg Wallstrasse Nr. 27
Tochter der Brettschneider Carl Kloss und ...Ehefrau Marie Luise gn. ..., ... und zuletzt wohnhaft zu Colberg??
-
Not the best translation but it goes something like
Before the undersigned registrar in Charlottenburg the marriage of...9 April 1886
Ernst Julius Hoppe
A follower of the Protestant religion, born 18 Dec 1860. Residing at 27 Charlottenburg Wallstrasse Dittesdorf. Son of Willhelm Hoppe....Mother Maria Rosina originally from Horzegswaldan.
Emilie Luise Marie Kloss
A follower of the Protestant religion, born 28 August 1860, from Seiderland. Residing at 27 Charlottenburg Wallstrasse Horzegswaldan.
Daughter of Carl Kloss board cutter and mother Marie Luise gn last residence Colberg.
-
Thanks maduganme. I actually have no problems with the translation but with making out some of the words in the original document because of the German script and writing style.
-
Frenchy sorry, I thought it was the translation, you are allowed to upload the cert and we can have a look see if we can help. I'm not a member of ancestory
-
Hi,
I am not able to look in Ancrusty, but the following place names are making sense:
Hoppe:
- Dittersdorf https://de.wikipedia.org/wiki/Dittersdorf_(Glash%C3%BCtte) (https://de.wikipedia.org/wiki/Dittersdorf_(Glash%C3%BCtte))
- Herzogswalde https://de.wikipedia.org/wiki/Herzogswalde_(Sachsen) (https://de.wikipedia.org/wiki/Herzogswalde_(Sachsen))
Kloss:
- Siederland => Kołobrzeg Kostrzewno (today in Poland) https://pl.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%82obrzeg (https://pl.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%82obrzeg)
"W rejestrze urzędowym wyróżnia się 8 części miasta: Kostrzewno, Lubinia, ... "
- Colberg = Kolberg => Kołobrzeg https://de.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%82obrzeg (https://de.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%82obrzeg)
C & K had been changing in those days.
Regards
Rudolf
-
There are more places with the names:
https://de.wikipedia.org/wiki/Dittersdorf (https://de.wikipedia.org/wiki/Dittersdorf) and
https://de.wikipedia.org/wiki/Herzogswalde (https://de.wikipedia.org/wiki/Herzogswalde)
Rudolf
-
Many thanks, Rudolf. That's very helpful. There is some writing after Dittersdorf in the record attached which I've just realised is Kreis Jauer which means Dittersdorf is now called Drzymałowice. I've also realised that their residence actually reads Herzogswaldau which is in the same Kreis and now called Niedaszów.
-
YES,
Kreis Jauer is correct:
- Drzymałowice / Dittersdorf
- Niedaszów / Herzogswaldau
both belonging today to Mściwojów / Profen.
The father Hoppe is Zimmermann / carpenter.
Rudolf
-
Ernst Julius Hoppe, Schmie-degeselle / blacksmith journeyman
... und eins: 1861
Zimmermann / carpenter Willhelm Hoppe
und dessen Ehefrau / spouse Maria Rosina
geborene / née Kunick (?)
Emilie Luise Marie Kloss,
bisher in Diensten
und dessen Ehefrau / spouse Marie Luise ge-
borene Smalinski. Beide verstorben und zuletzt wohnhaft / Both dead and last residence in
zu Colberg.
Modified 23:00
-
Smalinski! I always knew there must be some Polish blood in there somewhere. Many thanks for your help. I think the 'gn.' is actually 'ge' and on the next line is the continuation of the word. Following the wife's name I think it's 'bisher in Diensten' / up to now in services.
-
Correct!
I have just done a third modification on #8.
Open questions?
Good luck for checking "Kirchenbücher" - civil registration is starting in 1874.
I have no Polish ancestors in the Danzig area, -
but my ancestors in Palatinate had Polish cousins in Paris, France!
Regards
Rudolf
-
Thanks again, Rudolf. No questions yet although I now need to find out what records are available and how to access them.
Chris
-
Hi Chris,
Allgemeiner Wohnungs-Anzeiger nebst Adreß- und Geschäfts-Handbuch für Colberg 1867
Kloß, A., Arbeitsmann, Siederland 71
Kloß, L., geb Schalinsky, Arbeitsmann-Wittwe, Siederland 71
Kloß, C., Zimmergeselle, Gradirstr. 5
Kloß, F., Ackerw., Lauenburger Vorstadt 7
http://ub-goobi-pr2.ub.uni-greifswald.de/viewer/image/PPN626051428_1867/32/ (http://ub-goobi-pr2.ub.uni-greifswald.de/viewer/image/PPN626051428_1867/32/)
Houses:
Siederland 71a
- Hornbege, Brettschneider, owner
- Neitzel, Arbeitsmann
Siederland 71b
- Behling, Brettschneider, owner
- Bierlich, Arbeitsmann
- Haß, Handelsmann
- Henke, Arbeitsmann
- Höhnke, Schlächtermeister
- Kloß, A., Arbeitsmann
- Kloß, L., geb Schalinsky, Arbeitsmann-Wittwe
http://ub-goobi-pr2.ub.uni-greifswald.de/viewer/image/PPN626051428_1867/105/ (http://ub-goobi-pr2.ub.uni-greifswald.de/viewer/image/PPN626051428_1867/105/)
There had been shipbuilding and salt production in Siederland.
Schalinsky. 9x
http://ub-goobi-pr2.ub.uni-greifswald.de/viewer/image/PPN626051428_1867/52/ (http://ub-goobi-pr2.ub.uni-greifswald.de/viewer/image/PPN626051428_1867/52/)
more books: 1869, 1878, 1905 ...
http://wiki-de.genealogy.net/Kategorie:Adressbuch_f%C3%BCr_Kolberg_(Pommern) (http://wiki-de.genealogy.net/Kategorie:Adressbuch_f%C3%BCr_Kolberg_(Pommern))
Siederland: 54.17°N 15.53°O
http://gov.genealogy.net/item/show/SIEANDJO74SE (http://gov.genealogy.net/item/show/SIEANDJO74SE)
Rudolf
-
That's great! Thank you. You've been a great help.
So it looks possible that Marie Luise was actually Schalinsky rather than Smalinski!