RootsChat.Com
Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: John1967 on Thursday 24 January 13 14:39 GMT (UK)
-
I need some help to try to read some of this section of a Scottish birth register that lists the parents' names. I can read this:
William Postma
Seaman
Carolina Postma
M S (problem name)
1856 December 9th
Greenock
William Postma was Dutch, so I'm thinking his Carolina was also Dutch. But I cannot come up with a credible interpretation of that maiden name. Any help or advice would be greatly appreciated.
Thank you
-
Horrible handwriting!
My best guess is K**kielsbergen
Had another thought! ;D
Looking at the "W" of William, is it possible her name was Von Vielsbergen?
-
Looks like Kukelsbergen to me
Dawn M
-
Looks like Kukelsbergen to me
Me too :)
-
I think it may be Kukelsberger
-
I agree with Youngtug...I see an "R" at the end.
Carol
-
It's Kukelsberger on the IGI - might be worth checking the marriage for them, it might be a bit clearer (assuming it can be found!)
-
I see it as KuKelsberger, i.e., the third letter as a capital.
Wondering whether this means Ku is a prefix, like other nations
use Mac or de or von?
vv.
-
I've never seen Ku as a prefix, just van, van de etc, claytonbradley
-
Exactly my thoughts!
If you compare the W of William, and then imagine half of it, the 1st and 3rd letters could well be V's?
Hence Von (or Van) Veldberger/n.
Von is German.
Van tends to be Dutch.
-
Baptisms, Greenock RFW:
George William Postman 6 Mar 1859, and Christina Postma 24 Jun 1861,
parents in each case William Postma(n), Carolina Kukelsberger.
Now I am left wondering whether there is any difference in this
handwriting between 'K' and 'k'. Oh dear.
vv.
-
http://vsff.rivido.de/asff6/1933_6Jg_Nr1_016.html
-
I found the name to be Kukelsberger on the Scotland's People website. Thanks to all who replied (and so quickly).