RootsChat.Com
Research in Other Countries => Europe => Topic started by: sootybear on Friday 28 September 12 12:08 BST (UK)
-
I have a baptism church entry I would like to have translated. The online translators are not working too well, so it could be an 'older' German or Latvian language. It is from a Latvian church record. Thankyou.
-
it´s in german and almost like in modern times.
the parents, godmother Wanda and grandfather of nobility ....von....!
Verzeichnis der Geborenen und Getauften/ Register of births and baptized
Tag und Stunde der Geburt/day and hour of birth:
1872 am 4. Juni mittags 12 und einhalb Uhr/ 4th June 1872 12.30 p.m.
birth-nr. 210: Maria Margaretha Wanda
Vater/father: der Herr Liebau´sche Polizeimeister-Lieutnant und Ritter Nikolai von Ramedloff/ the Mr. Liebau´Police-Sergeant-Lieutenant and Knight Nikolai von Ramedloff
Mutter/mother: Maria Eleonore geb./nee von Koscialkowski (evangel.luth.confession!)
getauft/baptized von/by pastor R. Kienitz in der Wohnung der Eltern/at home of the parents
Pathen/god-mother and -father:
Fräulein/miss Wanda von Koscialkowski
der Herr Bürgermeister Karl Schneider/the Mr. major Karl Schneider
Capitaine und Ritter von Koscialkowski, Grossvater des Kindes/Captain and Knight von Koscialkowski, the grandfather of the child
Hebamme/midwife: Schlühssel
Liebau (former german name) think means - as you also state Latvia:
http://www.chessbase.com/news/2005/liepaja01.gif
http://en.wikipedia.org/wiki/Liep%C4%81ja
http://de.wikipedia.org/wiki/Liep%C4%81ja
http://maps.google.at/maps?hl=de&cp=7&gs_id=7&xhr=t&q=liep%C4%81ja&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&biw=1366&bih=536&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wl
-
http://de.wikipedia.org/wiki/Herzogtum_Kurland_und_Semgallen
http://en.wikipedia.org/wiki/Herzogtum_Kurland_und_Semgallen
-
Thankyou for this translation :) It is very much appreciated
-
Huss. > Herr (as further down for the Bürgermeister!)
Polizeimeister-Lieutenant would be something like the Deputy Chief of Police.
The midwife's name is Schlüssel, spelt Schlüßel.
carinthiangirl seems to have overlooked the 2nd column, the date of baptism: December thirty-first.
Interesting to see Maria's birth record, after translating her marriage entry!
http://www.rootschat.com/forum/index.php/topic,613860
Regards,
Adrian
-
Thank you yet again Adrian,
It is interesting when you start getting all the aspects of these people and try to map out their lives. I find the stories are far more interesting than just the facts. I am from the Bielby side, and having a relation marrying into this family is very interesting, especially as it looks like they were quite prominent. I have a baptism and death record of her brother as well. I shall post it here as well. I am wondering what 'extra' hints on the family are in those records.
Regards,
Sharon.
-
Here is Nicholai's baptism. I am assuming most of the information should be similar to Maria's.
-
Whoops disregard this one ... I have posted the wrong one ... not sure on how to remove it ... sorry :(
-
Here is the correct one !!!!! his death registration. This is the final one I have on this family........... so far :)
-
"The midwife's name is Schlüssel, spelt Schlüßel. "
it was written Schlühssel/Schlühßel like also Paten were written Pathen, more an older writting.... ;)
and you are right with the second "Herr".... ;D
-
Thankyou carinthiangirl ...
Are you able to help with the two Nicholai records (one birth one death) posted above here?
If you need any help with Australian records, let me know.
Sharon.
-
just worked on it - meanwhile ;D
it´s a pity - no forefathers or relatives in Australia for me..... ;)
Nicholai_von_Ramedloff_baptism_a.jpg
Jahr und Monat/year and month
1873
Tag und Stunde der Geburt/day and hour of birth
am vierten April, nachmittags um fünf Uhr/April 4, 5.00 p.m.
und Tag der Taufe/and day of baptism
am vierten April/April 4
Nr.53
Nikolai Waldemar
Vater/father: der Liebau´sche Polizeimeister-Lieutnant und Ritter Nikolai von Ramedloff/the Liebau´Police-Sergeant-Lieutenant and Knight Nikolai von Ramedloff
Mutter/mother: Maria Eleonore geb./nee von Koscialkowski (evangel.luth.confession)
getauft vom /baptized by Pastor R.Kienitz in der Wohnung der Eltern/at home of the parents
Pathen/godmother and godfather:
der Vater des Kindes selbst/the father of the child itself
Frau/Mrs. Koscialkowski , Großmutter des Kindes/grandmother of the child
Polizei-Beamter/Police officer Johann Bernhard Hain
Hebamme/midwife: Schluehsel/Schlühsel
__________________________________________
Nicholai_von_Ramedloff_death_c.jpg
Verstorbene im Jahre 1873/Deceased in 1873
Nr.50
Tag und Stunde des Todes/day and hour of death
April am Dreizehnten, Morgens Drei Uhr/April 13, 3.00 a.m.
Tag und Tageszeit des Begräbnisses/day and time of burial
April am fühnfzehnten, abends 6 Uhr/April 15, 6.00 p.m.
Nikolai Waldemar von Ramedloff
eheliches Söhnchen/legitim son des Herrn/of Mr. Liebau´schen Polizeimeisters, Lieutnant´s Ritter Nikolai von Ramedloff/Liebau´Police-Sergeant-Lieutenant and Knight Nikolai von Ramedloff
Geburtsort des Verstorbenen/birth-place of the deceased
Libau
Alter des Verstorbenen/age of the deceased
9 Tage/9 days
ledig, verheiratet,verwitwet oder geschieden/single, married, widowed or divorced
Kind/child
Krankheit und Todesart/Disease and cause of death
Krämpfe/Cramps
-
Krämpfe/Cramps was also meant and named "Fraisen" = Epilepsie, Krampfanfälle/Epilepsy, seizures
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_historischer_Krankheitsbezeichnungen
-
carinthiangirl ... ;D THANKYOU THANKYOU THANKYOU THANKYOU ;D ... Sharon