RootsChat.Com

Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: genealogistsykes on Sunday 31 July 11 12:16 BST (UK)

Title: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: genealogistsykes on Sunday 31 July 11 12:16 BST (UK)
Hi there, i cant make out what the name is, it looks like Minnie's Curls, not sure. Inside this envelope it has curls from a girls hair from august 1872.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Seoras on Sunday 31 July 11 12:20 BST (UK)
Definately curls but I'm not sure they are from a Minnie.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: genealogistsykes on Sunday 31 July 11 12:22 BST (UK)
it looks like someone has made a mistake on the first letter, could it be a g or an f?
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Seoras on Sunday 31 July 11 12:25 BST (UK)
Hi sykes,you could be right there,I was thinking Annie.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Patricia jackson on Sunday 31 July 11 13:14 BST (UK)
I don't suppose it could be a Julie?
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: HeatherLynne on Sunday 31 July 11 13:23 BST (UK)
I wonder if it might be June's curls - there are lots of dots that could be random blemishes rather than dots on 'i's.  Do you have any idea of the possible names it might be in your family?  Not something that anyone other than a mother would keep I'd say.

Heather

p.s. depending on the length of the curls you might be able to work out a rough date of birth for the girl in question.  Is it very fine baby hair or more mature, strong and thick?
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: genealogistsykes on Sunday 31 July 11 14:07 BST (UK)
i've found a Mina Caroline Green on my family tree b. 1864

could be her?

The hair is of a young childs, i'll try and get a picture up
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: genealogistsykes on Sunday 31 July 11 14:09 BST (UK)
Here is a picture:

Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Isabel H on Sunday 31 July 11 14:45 BST (UK)
Could it be Niece's Curls?
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: rancegal on Sunday 31 July 11 15:29 BST (UK)
  I thought it was Niece's Curls. First hair cut, maybe?
      My mum had some of my son's baby hair in an album.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Redroger on Sunday 31 July 11 16:48 BST (UK)
My immediate thought was "niece's"
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: KitCarson on Sunday 31 July 11 17:30 BST (UK)
I thought 'Niece's' too, but maybe they had started to write the girl's name and then decided on 'niece's'
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Redroger on Sunday 31 July 11 17:39 BST (UK)
Go with that Kit!
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Dulaigh on Sunday 31 July 11 19:19 BST (UK)
Jenie's
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: KitCarson on Monday 01 August 11 01:09 BST (UK)
Mmm, I'm now seeing a 'grave' accent over the 'e' of niece. I know that there are lots of dots, but does anyone else see it? Maybe I should go to bed.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: km1971 on Monday 01 August 11 06:00 BST (UK)
A third for niece's curls

Ken
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: braw on Monday 01 August 11 06:36 BST (UK)
Minnie was a very popular name for the period.Three of my ancestors not of the same family were named Minnie
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: HeatherLynne on Monday 01 August 11 08:05 BST (UK)
i've found a Mina Caroline Green on my family tree b. 1864

could be her?

The hair is of a young childs, i'll try and get a picture up

I suppose the writing could say Mini but the hair looks as if it's from a first cut and not really from an 8 year old.  I think I'd be looking for a girl born around 1870 if it were mine.

Heather

p.s. maybe in some years' time DNA testing will have progressed so that you can get some clues from the hair itself  :)  At present I think it needs to have the follicle still attached, whereas this sample has been cut.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: ScouseBoy on Monday 01 August 11 08:48 BST (UK)
  I thought it was Niece's Curls. First hair cut, maybe?
      My mum had some of my son's baby hair in an album.

Yes. I agree with you,  it could be   Niece.    Have you thought of it getting a DNA  analysis?
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Redroger on Monday 01 August 11 12:56 BST (UK)
Mmm, I'm now seeing a 'grave' accent over the 'e' of niece. I know that there are lots of dots, but does anyone else see it? Maybe I should go to bed.

A bigger blob I think.


Yes. I agree with you,  it could be   Niece.    Have you thought of it getting a DNA  analysis?

See previous posting  by HeatherLynne, I am told it still needs the follicle.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: HeatherLynne on Monday 01 August 11 13:05 BST (UK)



Yes. I agree with you,  it could be   Niece.    Have you thought of it getting a DNA  analysis?

See previous posting  by HeatherLynne, I am told it still needs the follicle.

Please don't take my word for it about the follicle - that was just what I found by a quick bit of Googling!   :)

Heather
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Redroger on Monday 01 August 11 14:06 BST (UK)
On a DNA thread on this site it was pointed out to me that a hair is not sufficient for a DNA test to be successful.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: genealogistsykes on Monday 01 August 11 19:54 BST (UK)
it could be Niece's hair actually  :) but i have no idea what her name was, as the envelope was chucked in with a lot of other family stuff in a big brown envelope and it had many more things of different people, so there is no way in finding the name of her.  :(
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: genealogistsykes on Monday 01 August 11 19:58 BST (UK)
a DNA test? this hair is from 1872, i don't think a DNA test would work  :)
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: ScouseBoy on Monday 01 August 11 20:14 BST (UK)
I wonder if some geographical information  could still be deduced by certain rare metals  contained in the hair sample.

Just   looking at it, I deduce some Irish   content .
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: gracie23 on Monday 01 August 11 20:50 BST (UK)
Anyone else notice the faint writing underneath the ink writing in the middle of the envelope?
Do you think it might be worth a clue with a closer look ???
Deb
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: KitCarson on Monday 01 August 11 21:02 BST (UK)
Any clue provided by the 'crest' on the envelope flap?
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: ScouseBoy on Monday 01 August 11 21:13 BST (UK)
I suggest that you may like to read   "Hair Analysis"    on Wiki Pedia.

Is there such a thing as Forensic Archeology.    If I were  you  I would   try to contact your County Archeologist  and ask them do   they know  of any  university research department  which may be interested  in looking at this hair sample.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: genealogistsykes on Tuesday 02 August 11 13:06 BST (UK)
problem with that is that i live in Jersey, Channel Islands.  :)
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: genealogistsykes on Tuesday 02 August 11 13:12 BST (UK)
The writing underneath the crest is in Latin, it reads:

'IN COELO CONFIDENUS'

'Heaven In The Positive'

On the back of the envelope it says:

C. HICKSON
NEWCASTLE, STAFFORDSHIRE - Could that be the address of the person who gave it to one of my ancestors?
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Redroger on Tuesday 02 August 11 14:46 BST (UK)
I suggest that you may like to read   "Hair Analysis"    on Wiki Pedia.

Is there such a thing as Forensic Archeology.    If I were  you  I would   try to contact your County Archeologist  and ask them do   they know  of any  university research department  which may be interested  in looking at this hair sample.

There is such a thing as forensic archaeology. It's principal use is in saving police time when bodies are discovered, often the result is "Foul play, but the murderer has been dead X hundred years!" I am sure a research department would be delighted to carry out the analysis, but unless you are rich you wouldn't like the bill.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: jancis on Tuesday 02 August 11 22:42 BST (UK)
Why are you so sure the hair belonged to a girl?
It might have been the curls of a boy at his first haircut perhaps.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: ceedee on Tuesday 02 August 11 23:01 BST (UK)
Not sure what the name is but there definitely seems to be a u in the middle of the name, if you compare the 2nd u in August and the u in curls they look really similar.  The first letter of each word is capitalised which makes it harder to read as there is a big flourish.  sorry not a lot of help
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Schooner on Tuesday 02 August 11 23:08 BST (UK)
Could it be Lucies curls?

Schooner
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: Redroger on Wednesday 03 August 11 17:02 BST (UK)
Nice try, but that first letter just isn't an L.
Title: Re: translate this name on the envelope - c.1872
Post by: yn9man on Wednesday 03 August 11 17:40 BST (UK)
Another vote for niece's curls.

yn9man