RootsChat.Com

Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: Bellevue on Saturday 09 July 11 19:19 BST (UK)

Title: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
Post by: Bellevue on Saturday 09 July 11 19:19 BST (UK)
Could someone have a look at the attached. I hope the photo is good enough. I'm struggling with it.

Thanks

Ca....    .....   in  casu
James filiam Thomas Cleary et Mari
Anne Flemming : Guimproptu(?) in
?   ?   perieulum Thomas
?  prnedieus de Clonmel baptisam
? immudiate posr natiuiratem


The fresher writing says:
"The said James Cleary
was married to
M Byrne on ?
of Nov 191?
P J Casey P.P."
Title: Re: Help with baptism record
Post by: LindaJ1959 on Saturday 09 July 11 19:55 BST (UK)
Hi Bellevue,

I think that immediately before Thomas it says "mortis periculum", which I believe would mean "danger of death". I suspect this is the record of an emergency baptism at home (in casu?) immediately after the birth,, because the baby was not expected to live.

Linda
Title: Re: Help with baptism record
Post by: LindaJ1959 on Saturday 09 July 11 20:03 BST (UK)
No, I'm wrong about "in casu", which seems to mean "in case". But I don't think that alters my guesstimate of the general meaning.

Linda
Title: Re: Help with baptism record
Post by: Colin Cruddace on Saturday 09 July 11 20:45 BST (UK)
I agree with Linda. I can't read much Latin but I think it starts off " Ceremonias Supplem in casu " and the last says "immediate post natividation "

Colin
Title: Re: Help with baptism record
Post by: LindaJ1959 on Saturday 09 July 11 21:00 BST (UK)
Oh yes, I see "ceremonias" now! Well spotted, Colin.

And Bellevue, I now see your "Guimproptu" as "quiem propter", which I think means something like "on account of". I'm afraid my O-level Latin is extremely rusty!

Linda
Title: Re: Help with baptism record
Post by: LindaJ1959 on Saturday 09 July 11 21:22 BST (UK)
I think I've got a bit more! I believe your "prnedius" is actually "medicus" (that "p" seems to belong to the over-writing). This would make it that Thomas something, doctor of Clonmel, baptised the baby immediately after birth.

I hope we've helped!

Linda   :)
Title: Re: Help with baptism record
Post by: Bellevue on Sunday 10 July 11 16:04 BST (UK)
Thanks allot Linda and Colin, you have been an immense help. I have edited what you have said below. Can you confirm if I'm correct, is there any hope that someone will be able to read the two words between propter and mortis ??!


Ceremonias Supplem in casu
James filius Thomas Cleary et Mari
Anne Flemming quiem propter  ?
?  mortis periculum Thomas
?  medicus de Clonmel baptism
?  immediate post natividation

Rites in this case were supplied on
James son of Thomas Cleary and Mary
Anne Fleming on account off  ?
?  danger of death Thomas
?  doctor of Clonmel, baptised
?  baby immediately after birth


This James went on to have 6 children, and multiple grandchildren and great grandchildren, etc, etc, etc !!!!!!
Title: Re: Help with baptism record
Post by: LindaJ1959 on Sunday 10 July 11 16:11 BST (UK)
Yes, I think that's pretty much it, although I think the last word is actually "nativitatem", and there is no actual word for "baby" there - that was just me paraphrasing.

As to the two words between "propter" and "mortis" - the first one looks like "im", but I don't think that's a word, so maybe the two words are actually one? Possibly if someone has some clever software they could sort it out, but the over-writing is very confusing. My Latin was never brilliant at the best of time, and as I took my O-level in 1976 it's what you might call rusty, but maybe there's someone out there who knows more about baptismal records written in ecclesiastical Latin who could explain it.

I'm glad we were able to help, anyway!

Linda  :)
Title: Re: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
Post by: Bellevue on Wednesday 13 July 11 14:45 BST (UK)
I've figure out that the year is 1915 on the fresher writing. So maybe the word directly underneath and before "mortis periculum Thomas" might make more sense? Looks like "namesis", does that make sense?


The fresher writing says:

"The said James Cleary
was married to
M Byrne on ?0th
of Nov 1915
R. ?. Casey P.P."

Older writing:

Ceremonias Supplem in casu
James filius Thomas Cleary et Mari
Anne Flemming quiem propter  ?
?  mortis periculum Thomas
?  medicus de Clonmel baptism
?  immediate post natividation

Rites in this case were supplied on
James son of Thomas Cleary and Mary
Anne Fleming on account off  ?
?  danger of death Thomas
?  doctor of Clonmel, baptised
?  baby immediately after birth
Title: Re: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
Post by: LindaJ1959 on Wednesday 13 July 11 15:37 BST (UK)
Bellevue, I'd suggest "nemesis", except that's Greek rather than Latin. Mind you, I don't know how good this particular parish priest's Latin was! Mine is so sketchy that I'm a very poor judge of others' attempts.

Linda
Title: Re: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
Post by: veeblevort on Thursday 14 July 11 19:18 BST (UK)


casu, an abbreviation is my guess.

Casula -ae: cottage, hut, small house.

Dictionary of Ecclesiastical Latin by Leo F Stelten.

vv.
Title: Re: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
Post by: Bellevue on Thursday 14 July 11 23:40 BST (UK)


casu, an abbreviation is my guess.

Casula -ae: cottage, hut, small house.

Dictionary of Ecclesiastical Latin by Leo F Stelten.

vv.


And that would make alot of sense when taking the whole record into account i.e. baptised by the doctor in a hurry, therefore in their home - a cottage, etc.

Thanks
Title: Re: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
Post by: Qlder on Saturday 16 July 11 07:03 BST (UK)
Just been reading your original postg and the other replies.  My 2 bobs worth - is that the date is the 20th Nov, 1915
Title: Re: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
Post by: hall and walsh on Saturday 16 July 11 08:00 BST (UK)
20 November 1915?
Title: Re: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
Post by: RDAMM on Saturday 24 September 11 05:41 BST (UK)
Sorry I couldn't find any way to respond to your personal post.  Unfortunately there are no Carl Ernest Witt's on my family tree.
RDamm
Title: Re: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
Post by: MaggiesGD on Sunday 25 September 11 00:57 BST (UK)
Could the word before mortis periculum be 'imminens'? I don't know what it means as I can't find a translation for it online but it sounds like it could be imminent.

I found it by googling the latin words you already knew and it appears on this page as part of the phrase 'quod propter imminens subitariae mortis periculum'
http://www.oocities.org/drkudrati/indexmedredi7b.html
Title: Re: COMPLETED bar 2 words.....Help with baptism record
Post by: GR2 on Sunday 25 September 11 10:27 BST (UK)
Caeremonias supplevi in casu
Jacobi filii Thomae Cleary et Mari-
Annae Flemming/ quem propter im-
[inentis] mortis periculum Thomas
[     ] medicus, de Clonmel baptiza-
vit immediate post nativitatem.

"I completed the ceremonies in the case of James, the son of Thomas Cleary and Marianne Flemming/ whom, on account of the danger of imminent death, Thomas [      ], doctor, of Clonmel, baptized immediately after birth."

The child was so ill, the doctor baptised him as it was not thought a priest could be got in time.

Graham (who teaches Latin to earn his crust!)