RootsChat.Com

Wales (Counties as in 1851-1901) => Wales => Topic started by: newbie on Friday 05 February 10 09:25 GMT (UK)

Title: Welsh Language help please translation.
Post by: newbie on Friday 05 February 10 09:25 GMT (UK)
Hi I need some help please, I'm confused!

I need to translate some words from English to Welsh, I've used this site but, the amount of names that I can use are many, which would be the most common/likely?

http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Welsh

just translating the word family there are about 12 possibilities.

I need to know -
Mother, Father, House, Family, Grandmother, Grandfather, Son, Daughter, Buried, Died, Born,
England, Wales,  Village, Town, Coal Hewer, Miner, and any other "family history" terms you can think of !
I'm in the middle of an art project, making a "family history book"  and I thought I'd use calligraphy on some of the pages and foolishly thought it might be interesting to use both English and Welsh!!!

Many thanks,
Pauline

Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: Gadget on Friday 05 February 10 09:32 GMT (UK)
Hi Pauline  :)

Would this help:

http://www.1911census.co.uk/content/default.aspx?r=33&142



Gadget
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: newbie on Friday 05 February 10 11:43 GMT (UK)
Hi Gadget, many thanks for the link.
Yes it is very helpful  I've found most that I needed, but I also really wanted to know what the most commonest use of the names were.
For example in the Counties section of the link you sent, there are two suggestions for some counties,  which is most commonly used?
That applies to many other things too!! I suppose in the scheme of things it won't matter which I use in my book will it!

thanks,
Pauline.
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: Gadget on Friday 05 February 10 11:53 GMT (UK)
Hi Pauline

I've always used the Sir <name> for counties except for Anglesey which , to me, is Ynys Mon.

Also, North Wales - Nain and Taid  South Wales Mam-gu and Tad-cu

Are your family from the North or the South? 


Gadget
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: newbie on Friday 05 February 10 11:54 GMT (UK)
Thanks Gadget, thats helpful.
Pauline
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: newbie on Friday 05 February 10 11:59 GMT (UK)
Quote
Are your family from the North or the South? 
 
They are from the South, Glamorgan
 ;D
Pauline  (off to Cardiff for the weekend soon yippee!)
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: Gadget on Friday 05 February 10 11:59 GMT (UK)
Oh well, they speak a different language down there  ;D ;D ;D

Gadget
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: newbie on Friday 05 February 10 12:00 GMT (UK)
Lol   ;D
 ;D ;D
Pauline
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: colcot on Saturday 13 February 10 14:23 GMT (UK)
Hi I need some help please, I'm confused!

I need to translate some words from English to Welsh, I've used this site but, the amount of names that I can use are many, which would be the most common/likely?

http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Welsh

just translating the word family there are about 12 possibilities.

I need to know -
Mother, Father, House, Family, Grandmother, Grandfather, Son, Daughter, Buried, Died, Born,
England, Wales,  Village, Town, Coal Hewer, Miner, and any other "family history" terms you can think of !
I'm in the middle of an art project, making a "family history book"  and I thought I'd use calligraphy on some of the pages and foolishly thought it might be interesting to use both English and Welsh!!!

Many thanks,
Pauline



Mum- Mam
Dad-Tad
House- Ty
Family- Teulu
Grandmother- Mam-gu
Grandfather- Tad gu
Son- Fab
Daughter- Merch
Buried- Cleddid
Died- Farw
Born- Yn Eni
England- Lloeger
Wales- Cymru
Village- pentre
Town- Dre
coal Hewer?- Maybe a miner?
miner- mwynwr   coal is- glo

Hope this helps you, but to get the correct grammer and such you have to know the mutations in the language which is quite convoluted. EG Wales can be Cymru, Gymru, Chymru, Nghymru.

Good luck I am very rusty but will be glad to help you if I can.



Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: colcot on Saturday 13 February 10 14:37 GMT (UK)
I found this web site it can describe mutations in a fairly easy way.

http://www.linguata.com/welsh/welsh-language-mutation-1.html
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: newbie on Saturday 13 February 10 15:23 GMT (UK)
Thats brilliant, thanks very much.
I will check out the link in a minute too.
Pauline
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: newbie on Saturday 13 February 10 15:27 GMT (UK)
It does explain it well, I didn't realise that there were mutations although I had noticed that the words changed sometimes.
It's still daunting though!
Thanks,
Pauline.
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: mogo on Monday 22 February 10 13:19 GMT (UK)
Hi Pauline  :)

Would this help:

http://www.1911census.co.uk/content/default.aspx?r=33&142



Gadget

Thanks, this is a big help. I was struggling to work out a family relationship to the head of the household and found it here.    :)
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: newbie on Monday 22 February 10 16:33 GMT (UK)
glad that helped you too!
newbie
Title: Re: Welsh Language help please translation.
Post by: Gadget on Monday 22 February 10 16:39 GMT (UK)
It's a good list because it gives both North Wales Welsh and South Wales Welsh terms. I think I said before that grandfather and grandmotehr are Nain and Taid in North Wales and not those listed by colcot.

I think that there are significant differences in the language between north and south.   I recall a girl who joined my year in (a North Wales) secondary school and who was a fluent South Wales Welsh speaker, having to join the English -Welsh classes.

The mutations are the same though  ;D ;D ;D


Gadget